jacques čeština

Příklady Jacques německy v příkladech

Jak přeložit Jacques do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Přijde-li, když budu s panem Armandem, dejte ho dovnitř a Jacques ať knihu donese.
Nehmen Sie ihn, und wenn er kommt, wenn ich bei Monsieur Armand bin, stecken Sie ihn zwischen die Seiten.
Hodný Jacques.
Brav, Jacques.
To je Jacques Cegeste.
Das ist Jacques Cegeste.
Jacques Cegeste.
Jacques Cegeste.
Chceme vědět, kde je Jacques Cegeste.
Wir möchten wissen, wo Jacques Cegeste ist.
Etienne, Maurice a Jacques.
Etienne, Maurice und Jacques.
Christian Dior, Jacques Fath, a celý svět, který přiběhne, nechat se oslnit všechny těmi zázraky.
Christian Dior, Jacques Fath, der ganzen Welt, die herbeiläuft und staunt.
Jacques říkal, že se chceš rozvést s Bouboulem.
Jacques sagte mir, du willst dich von Bouboule scheiden lassen?
Příčinou je Jacques nebo já?
Wer ist Scheidungsgrund, Jacques oder ich?
Nebo Jacques.
Oder Jacques.
Nebo Jacques.
Oder Jacques.
Tak ti zůstane Jacques.
Es bleibt dir ja immer noch Jacques.
Jacques byl čestný chlap a věděl, co se patří.
Jacques war ein ehrlicher Kerl.
Cože, Jacques?
Er, Jacques?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ke zvýšení úrokových sazeb může dojít poměrně brzy, což je důvod, proč dnes Berlusconi a francouzský prezident Jacques Chirac vyzdvihují snižování úrokových sazeb.
Zinssatzerhöhungen kommen wahrscheinlich eher früher als später auf uns zu, deshalb rufen Berlusconi und der französische Präsident Jacques Chirac jetzt nach Zinssatzsenkungen.
Britům nějakou dobu trvalo, než pochopili, že jelikož je prezident Jacques Chirac odepsaný politik, který sice do roku 2007 setrvá v úřadu, ale nikoliv u moci, nemá mandát na jakoukoliv podobnou dohodu přistoupit.
Es dauerte eine Weile, bis die Briten eines verstanden: Präsident Jacques Chirac ist eine unter Druck stehende lahme Ente, zwar bis 2007 im Amt, aber nicht an der Macht, und daher in keiner Weise in der Position, derartigen Abkommen zuzustimmen.
Jejím posledním velkým projektem byl jednotný trh, jak jej naplánoval tehdejší předseda Evropské komise Jacques Delors.
Ihr letztes großes Projekt war der Einheitsmarkt nach der Vorstellung von Jacques Delors, dem damaligen Präsidenten der Europäischen Kommission.
Rovněž Jacques Chirac - další z velkých evropských kritiků eura a ECB - utrpěl ve volbách těžkou osobní ránu, když Francouzi odmítli ústavu EU.
Auch Jacques Chirac - ein weiterer unter Europas großen Euro- und EZB-Diffamierern - musste bei der Volksabstimmung über die EU-Verfassung in Frankreich eine persönliche Abfuhr hinnehmen.
Politici - třeba Jacques Chirac ve Francii, Silvio Berlusconi v Itálii a ECOFIN (ministři financí členských států Evropské unie) - nadále prosazují neměnné, ba nižší úrokové sazby.
Politiker - wie Jacques Chirac in Frankreich, Silvio Berlusconi in Italien und auch ECOFIN (die Finanzminister der EU-Mitgliedsstaaten) - drängen nach wie vor auf stabile, sogar noch niedrigere Zinssätze.
A stejně jako bezcitný premiér Jacques Chirac prodal Saddámu Husajnovi v sedmdesátých letech jaderný reaktor, nechává se dnešní prezident Chirac zlákat k obchodování s další agresivní diktaturou.
So wie ein skrupelloser Premierminister Chirac in den Siebzigerjahren einen Atomreaktor an Saddam Hussein verkauft hat, so unterliegt der Staatspräsident Chirac von heute dem Reiz großer Geschäfte mit einer weiteren aggressiven Diktatur.
Reinfeldt však podobně jako Jacques Chirac na něco zapomněl.
Aber Reinfeldt hat, wie Jacques Chirac, etwas vergessen.
Současný prezident Jacques Chirac byl zvolen před 10 lety; v roce 1969 už seděl ve vládě.
Der derzeitige Präsident, Jacques Chirac, wurde vor zehn Jahren gewählt und war bereits 1969 in der Regierung.
Na konzervativní straně Jacques Chirac teď oficiálně Sarkozyho podporuje, ale stejně tak je možné, že tajně vybídne své nejoddanější stoupence, aby hlasovali pro Bayroua, třebaže se oba muži nemají ani trochu v lásce.
Auf der konservativen Seite unterstützt Jacques Chirac jetzt offiziell Sarkozy, doch insgeheim ermuntert er seine treuesten Anhänger vielleicht für Bayrou zu stimmen, auch wenn sich beide Männer nicht ausstehen können.
Francie je dnes možná ve světě přítomna méně než před dvanácti lety, kdy do úřadu nastupoval Jacques Chirac, a to zejména po odmítnutí ústavní smlouvy v roce 2005.
Möglicherweise ist die Präsenz Frankreichs in der Welt heute geringer als vor zwölf Jahren als Jacques Chirac an die Macht kam, insbesondere seit der Ablehnung des Verfassungsvertrages im Jahr 2005.
Noví východní členové Evropy však mohou Unii posloužit i jako ukazatel cesty, tvrdí Jacques Rupnik.
Die neuen EU-Mitglieder im Osten können für die Union aber auch als Wegbereiter dienen, meint Jacques Rupnik.
Francouzský prezident Jacques Chirac se připojil k Blairovi a Brownovi v odvážné výzvě k bohatým zemím, aby dostály slibům, jež daly chudým.
Der französische Präsident Jacques Chirac hat sich Blair und Brown bei ihrer kühnen Forderung angeschlossen, die Versprechen gegenüber den Armen einzuhalten.
Jean-Jacques Rousseau byl rozporuplným géniem, který jako první formuloval mnoho základních témat modernosti, od demokracie po autenticitu, a to se všemi jejich protichůdnými požadavky.
Jean-Jacques Rousseau war jenes widersprüchliche Genie, das als erstes die grundlegenden Motive der Modernität, von Demokratie bis zur Rechtsgültigkeit, mit all ihren gegensätzlichen Anforderungen artikulierte.
Aby utišil protesty, byl prezident Jacques Chirac donucen toto ustanovení stáhnout a místo něj navrhl jako cestu ke snížení nezaměstnanosti mladých lidí poskytování dotací na přijaté zaměstnance.
Um den Protesten die Grundlage zu entziehen, war Präsident Jacques Chirac gezwungen, die Bestimmung zurückzunehmen. Stattdessen hat er zur Verringerung der Jugendarbeitslosigkeit Einstellungsbeihilfen vorgeschlagen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »