jacques francouzština

Jakub

Význam jacques význam

Co v francouzštině znamená jacques?

jacques

(Désuet) Sorte de sobriquet donné anciennement aux paysans. Personne niaise, un peu sotte.  Nous sommes de beaux Jacques, allez, de gratifier de plus de trois mille francs ce mauvais docteur là. […]. Qui tombe jamais malade ici ? […] Si on l'appelle c'est tout au plus pour le permis d'inhumer. (Argot) Pince-monseigneur.  Aussi j'prends mes outils dans la serviette. — Quels outils? — Ben, mon jacques. — Un jacques, me souffla Bob, c'est une pince-monseigneur. — […].C'est au cas qu'on a mis le verrou à l'intérieur que j'me sers du jacques. Ça va vite. Deux, trois pesées.. (Histoire) Pluriel de jacque (paysan insurgé, insurgé d'une jacquerie).  Le XIVe siècle […] s’affaisse dans le sang avec les désastres de Crécy et de Poitiers, les excès furieux des Jacques et des Maillotins, les brigandages des Tard-venus, […]. (Histoire) Pluriel de jacque (vêtement de protection, en usage au Moyen Âge). (Botanique) Pluriel de jacque (fruit du jacquier).

Jacques

Prénom masculin.  Frère Jacques (bis)Dormez-vous ? (bis)Sonnez les matines ! (bis)Ding ! Daing ! Dong ! (bis)  Nous avons cherché à savoir pourquoi un peuple réputé rebelle vote à 64% pour Jacques Chirac. (Religion) Vingtième livre du Nouveau Testament, composé de cinq chapitres.

Překlad jacques překlad

Jak z francouzštiny přeložit jacques?

Jacques francouzština » čeština

Jakub

Příklady jacques příklady

Jak se v francouzštině používá jacques?

Citáty z filmových titulků

Très bien, Jacques.
Výborně, Jacquesi.
Non, madame. S'il en arrive une quand je suis avec M. Armand, mets-la dans ce livre et dis â Jacques de me l'apporter.
Přijde-li, když budu s panem Armandem, dejte ho dovnitř a Jacques ať knihu donese.
J'expliquerai moi-même â Jacques.
Dejte mi tu knihu. Řeknu to Jacquesovi sama.
Frère Jacques, frère Jacques, dormez-vous? Oh!
Bratře Jacquesi, bratře Jacquesi, spíte vy, spíte vy.
Frère Jacques, frère Jacques, dormez-vous? Oh!
Bratře Jacquesi, bratře Jacquesi, spíte vy, spíte vy.
Gentil, Jacques.
Hodný Jacques.
Jacques, que fais-tu?
Jacquesi, co to děláš?
Vous aimez les fêtes, Jacques?
Mám ráda večírky, vy ne?
Capitaine Saint Jacques, vous formerez la troupe A.
Kapitáne St Jacquesi, vytvoříte oddíl A.
Etienne, Maurice et Jacques.
Etienne, Maurice a Jacques.
C'est la fille de Jacques Bourvier.
Dcera Jacquese Bouviera.
Pauvre Jacques. Il a été tué pendant la guerre.
Chudáka Jacquese dostali v odboji.
Christian Dior, Jacques Fath, et le monde entier qui accourt, ébloui par ses merveilles.
Christian Dior, Jacques Fath, a celý svět, který přiběhne, nechat se oslnit všechny těmi zázraky.
Je le fis avec mes frères, Jacques et Jean.
To jsem učinil. Já a mí bratři Jakub a Jan jsme ho následovali po celé zemi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Margaret Thatcher a travaillé avec Jacques Delors à la construction du Marché unique en 1986.
Margaret Thatcherová spolupracovala roku 1986 s Jacquesem Delorsem na vytvoření jednotného trhu.
Le président français Jacques Chirac s'oppose farouchement aux quotas d'immigration, de peur qu'une telle politique ne stigmatise certains groupes.
Francouzský prezident Jacques Chirac se staví vehementně proti kvótám pro přistěhovalce ze strachu, že by taková politika stigmatizovala skupiny.
En fait, Jacques Chirac et Gerhard Schroder sont préoccupés par le caractère de plus en plus imprévisible du nouvel ordre européen qui est en train d'émerger.
Vedoucí představitelé Francie a Německa ve skutečnosti reagují na vzrůstající nevyzpytatelnost nového uspořádání vznikající Evropy.
Les douze années de présidence de Jacques Chirac, ainsi que la tradition française d'alternance du pouvoir, laisse à présager une victoire de la gauche.
Dvanáct let působení Jacquese Chiraka v prezidentském úřadu spolu s francouzskou tradicí střídání u moci naznačuje vítězství levice.
Dans leurs déclarations à l'occasion du décès de Yasser Arafat, Tony Blair, Jacques Chirac, Kofi Annan et d'autres ont insisté pour une résolution rapide du conflit, qui n'a que trop tardé.
Výroky Tonyho Blaira, Jacquese Chiraka, Kofiho Annana a dalších při příležitosti Arafatova úmrtí přesvědčivě vyjádřily požadavek rychlého, už dlouho promeškávaného řešení sporu.
Le personnage de leur commandant dans le film, le colonel Mathieu (inspiré du Général Jacques Massu), énonçait la logique de la situation du point vue français.
Roku 1957 Francouzi vyslali výsadkáře.
Son dernier grand projet portait sur le marché unique tel qu'il a été conçu par Jacques Delors, alors président de la Commission Européenne.
Jejím posledním velkým projektem byl jednotný trh, jak jej naplánoval tehdejší předseda Evropské komise Jacques Delors.
Jacques Chirac, autre grand accusateur de l'euro et de la BCE, a aussi souffert d'un revers personnel face aux urnes quand les Français ont rejeté le projet de constitution de l'Union européenne.
Rovněž Jacques Chirac - další z velkých evropských kritiků eura a ECB - utrpěl ve volbách těžkou osobní ránu, když Francouzi odmítli ústavu EU.
Les responsables politiques, notamment Jacques Chirac en France, Silvio Berlusconi en Italie et l'ECOFIN (les ministres des finances des États membres de l'Union européenne), continuent de réclamer des taux fixes, et même des taux toujours plus bas.
Politici - třeba Jacques Chirac ve Francii, Silvio Berlusconi v Itálii a ECOFIN (ministři financí členských států Evropské unie) - nadále prosazují neměnné, ba nižší úrokové sazby.
Quand le gouvernement de Jacques Chirac a décidé de développer sa coopération économique avec la Chine, les armes sont devenues un élément stratégique essentiel.
Když vláda Jacquese Chiraka rozhodla, že vyloží na stůl svou hospodářskou spolupráci s Čínou, staly se zbraně významnou složkou této strategie.
Tous les partis dominants se rallient autour de Jacques Chirac pour se protéger de Monsieur Le Pen.
Všechny hlavní strany se staví za Jacquesa Chiraca, aby se monsieura Le Pena zbavily.
L'actuel président, Jacques Chirac, a été élu 10 ans plus tôt et appartenait déjà au gouvernement en 1969.
Současný prezident Jacques Chirac byl zvolen před 10 lety; v roce 1969 už seděl ve vládě.
Sarkozy s'est imposé au mouvement gaulliste contre la volonté du président Jacques Chirac; mieux, il s'est emparé de la présidence de l'UMP malgré l'opposition virulente de Chirac.
Sarkozy se do gaullistického hnutí vnutil proti vůli prezidenta Jacquese Chiraka; ba, zmocnil se předsednictví UMP navzdory Chirakově aktivní opozici.
Du côté de la droite, l'antagonisme de Chirac envers Sarkozy rend vraisemblable la candidature d'une autre personne, soit de Michèle Alliot-Marie, la ministre de la Défense, soit de Jacques Chirac lui-même.
Na pravici Chirakův odpor k Sarkozymu dává vědět, že se v určitou chvíli objeví další kandidát, buď ministr obrany Michele Alliot-Marie, nebo sám Chirac.

jacques čeština

Příklady jacques francouzsky v příkladech

Jak přeložit jacques do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Madam Colet by vás ráda viděla v obýváku. Hned, Jacques.
Mme Colet vous demande au salon.
Přijde-li, když budu s panem Armandem, dejte ho dovnitř a Jacques ať knihu donese.
Non, madame. S'il en arrive une quand je suis avec M. Armand, mets-la dans ce livre et dis â Jacques de me l'apporter.
Hodný Jacques.
Gentil, Jacques.
Etienne, Maurice a Jacques.
Etienne, Maurice et Jacques.
Christian Dior, Jacques Fath, a celý svět, který přiběhne, nechat se oslnit všechny těmi zázraky.
Christian Dior, Jacques Fath, et le monde entier qui accourt, ébloui par ses merveilles.
Byl to Jacques, Paul či Léon?
Est-ce Jacques, Paul ou Léon?
Co bude s Jacques?
Et Jacques?
Jacques.
Jacques.
Tady Jacques Vernon.
Ici, Jacques Vernon.
Jacques byl na Juliena hrdý.
Jacques était fier pour Julien.
Jacques me nasel.
Jacques m'a trouvée et m'a ramenée.
Jacques by byl skvelý otec.
Jacques ferait un père merveilleux.
Jacques to ví.
Jacques sait tout.
Ten, který vám nabídl skotskou. Jmenuje se Jacques Letellier, syn kontra-admirála.
Celui qui t'a offert du scotch est le fils du contre-amiral Letellier.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Francouzský prezident Jacques Chirac se staví vehementně proti kvótám pro přistěhovalce ze strachu, že by taková politika stigmatizovala skupiny.
Le président français Jacques Chirac s'oppose farouchement aux quotas d'immigration, de peur qu'une telle politique ne stigmatise certains groupes.
Ke zvýšení úrokových sazeb může dojít poměrně brzy, což je důvod, proč dnes Berlusconi a francouzský prezident Jacques Chirac vyzdvihují snižování úrokových sazeb.
La hausse des taux d'intérêt se produira probablement plus tôt que prévue, c'est pourquoi MM. Berlusconi et Chirac, Président français, semblent décalés sur la question de la réduction des taux d'intérêt aujourd'hui.
Jejím posledním velkým projektem byl jednotný trh, jak jej naplánoval tehdejší předseda Evropské komise Jacques Delors.
Son dernier grand projet portait sur le marché unique tel qu'il a été conçu par Jacques Delors, alors président de la Commission Européenne.
Rovněž Jacques Chirac - další z velkých evropských kritiků eura a ECB - utrpěl ve volbách těžkou osobní ránu, když Francouzi odmítli ústavu EU.
Jacques Chirac, autre grand accusateur de l'euro et de la BCE, a aussi souffert d'un revers personnel face aux urnes quand les Français ont rejeté le projet de constitution de l'Union européenne.
Politici - třeba Jacques Chirac ve Francii, Silvio Berlusconi v Itálii a ECOFIN (ministři financí členských států Evropské unie) - nadále prosazují neměnné, ba nižší úrokové sazby.
Les responsables politiques, notamment Jacques Chirac en France, Silvio Berlusconi en Italie et l'ECOFIN (les ministres des finances des États membres de l'Union européenne), continuent de réclamer des taux fixes, et même des taux toujours plus bas.
A stejně jako bezcitný premiér Jacques Chirac prodal Saddámu Husajnovi v sedmdesátých letech jaderný reaktor, nechává se dnešní prezident Chirac zlákat k obchodování s další agresivní diktaturou.
Tout comme le Premier ministre Chirac avait vendu un réacteur nucléaire à Saddam Hussein dans les années 70, le Président Chirac se laisse aujourd'hui persuader de faire affaire avec une autre dictature agressive.
Reinfeldt však podobně jako Jacques Chirac na něco zapomněl. Liberálně smýšlející lidé se mohou docela dobře rozhodnout, že v příštích volbách nevymění pouze jednoho cynického premiéra za jiného.
Pourtant Reinfeldt, comme Chirac, a oublié quelque chose : aux prochaines élections, les libéraux pourraient bien vouloir autre chose qu'un premier ministre cynique ou un autre.
Současný prezident Jacques Chirac byl zvolen před 10 lety; v roce 1969 už seděl ve vládě.
L'actuel président, Jacques Chirac, a été élu 10 ans plus tôt et appartenait déjà au gouvernement en 1969.
Na konzervativní straně Jacques Chirac teď oficiálně Sarkozyho podporuje, ale stejně tak je možné, že tajně vybídne své nejoddanější stoupence, aby hlasovali pro Bayroua, třebaže se oba muži nemají ani trochu v lásce.
A droite, Jacques Chirac soutient Sarkozy, mais il pourrait secrètement encourager ses fidèles à voter pour Bayrou, même si les deux hommes ne s'apprécient guère.
Francie je dnes možná ve světě přítomna méně než před dvanácti lety, kdy do úřadu nastupoval Jacques Chirac, a to zejména po odmítnutí ústavní smlouvy v roce 2005.
La place de la France dans le monde est moins importante aujourd'hui qu'elle ne l'était il y a douze ans au moment de l'élection de Chirac, en particulier depuis le rejet du projet de traité constitutionnel en 2005.
Francouzský prezident Jacques Chirac se připojil k Blairovi a Brownovi v odvážné výzvě k bohatým zemím, aby dostály slibům, jež daly chudým.
Le Président français Jacques Chirac s'est associé à messieurs Blair et Brown pour exhorter les pays riches à respecter leurs promesses envers les pauvres.
Jean-Jacques Rousseau byl rozporuplným géniem, který jako první formuloval mnoho základních témat modernosti, od demokracie po autenticitu, a to se všemi jejich protichůdnými požadavky.
Jean-Jacques Rousseau fut le génie torturé qui a le premier exprimé clairement les nombreux thèmes essentiels de la pensée moderne, de la démocratie à l'authenticité, avec toutes les exigences contradictoires qu'ils renferment.
Bushova administrativa se cítila zrazena diplomatickou taktikou Francie v Organizaci spojených národů, zatímco francouzský prezident Jacques Chirac měl pocit, že se potvrdila jeho nedůvěra v jedinou supervelmoc i jeho volání po multipolárním světě.
Le gouvernement Bush s'est senti trahi par la tactique diplomatique française à l'ONU et, de son côté, le président français Jacques Chirac a confirmé sa méfiance dans l'unique superpuissance et son appel pour un monde multipolaire.
Svět, v němž žijeme, možná směřuje k vícepólovosti, po níž touží francouzský prezident Jacques Chirac, avšak neděje se tak nutně úspěšným a stabilním způsobem.
Le monde dans lequel nous vivons pourrait bien être en route vers la multipolarité souhaitée par le président français Jacques Chirac, mais pas nécessairement une des plus stable et réussie.

Možná hledáte...