Krankenpflege němčina

péče o nemocné, ošetřovatelská péče

Význam Krankenpflege význam

Co v němčině znamená Krankenpflege?

Krankenpflege

Gesamtheit der zur Pflege und Betreuung von Kranken nötigen Maßnahmen Versicherte aller gesetzlichen Kassen erhalten häusliche Krankenpflege, wenn dadurch eine Krankenhausbehandlung vermieden oder verkürzt wird. Krankenpflege ist ein Beruf, der mir weltweit meine Existenz sichern kann, weil Menschen immer und überall Hilfe benötigen. Die Berufe in der Gesundheits- und Krankenpflege werden an Bedeutung gewinnen. Die anderen, welche nur der Erhaltung angehören, sind Ernährung, Krankenpflege, Waffen- und Ausrüstungsersatz. Ein großer herzerfreuender Fortschritt war aber durch die Anstrengung der Regierung für bessere Krankenpflege gemacht worden, die völkerverwüstende Pest und andere Seuchen waren – so durfte man annehmen – von den Grenzen Deutschlands ausgesperrt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Krankenpflege překlad

Jak z němčiny přeložit Krankenpflege?

Krankenpflege němčina » čeština

péče o nemocné ošetřovatelská péče

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Krankenpflege?

Krankenpflege němčina » němčina

Wartung Pflege Krankenbehandlung
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Krankenpflege příklady

Jak se v němčině používá Krankenpflege?

Citáty z filmových titulků

Krankenpflege finde ich nicht lustig.
Ostatně, ošetřovat invalidu není zábava.
Nur ein Zoo kann sich meine Krankenpflege leisten.
Žádná jiná zoo nemá dost peněz na mou léčbu.
Das wär die reinste Krankenpflege.
Nic o tom neví a ani tam nechce bydlet.
Entspann dich, ich habe Krankenpflege gelernt!
Neboj, mám zdravotnický kurz.
Sie mal, Krankenpflege ist einfach.
Být sestřičkou je lehké.
Sie ging zur Schule für Krankenpflege bei Dade U., richtig?
Chodila jste na zdravotnickou školu na Dade University, že?
Die verrückte Kleidung, die Krankenpflege.
Bláznivé oblečení, ošetřování pacientů.
Hier steht, dass man um eine Hospiz-Lizenz zu bekommen, einen Krankenpflege-Ausbildung haben muss.
Požadují vlastnit ošetřovatelskou licenci, Musím sehnat zdravotnický vzdělání.
Wenn ich vorbestraft bin, werde ich nie einen Job in der Krankenpflege kriegen.
Se záznamem už nebudu moct hlídat děti.
Okay, also die häusliche Krankenpflege wird bald hier sein.
Za chvilku přijde domácí zdravotní a pečovatelská sestra.
Ich werde mir häusliche Krankenpflege besorgen.
Obstarám si pečovatelku.
Irgendwelche Erfahrungen mit Krankenpflege?
Máte nějaké ošetřovatelské zkušenosti?
Ein Krankenpflege-Roboter.
Robotická sestřička?
Ich bin eine der anderen Parteien auf einer Kundgebung. Ich rede von Wohlfahrt, Staaten und Krankenpflege.
Jsem členkou jiné politické strany, stojím na mítinku na náměstí a budu mluvit. o sociální péči, o daních a o zdravotní péči.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dieselmotoren und Turbinen sind nicht die einzigen Alternativen; es stehen noch viele Dienstleistungen - wie professionelle Therapien, Krankenpflege und Lehrtätigkeiten - zur Verfügung.
Dieselové motory a turbiny nejsou jedinou alternativou; po ruce je řada služeb, například odborná léčba, ošetřovatelství a výuka.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...