Prager němčina

pražský, Pražák, Pražan

Význam Prager význam

Co v němčině znamená Prager?

Prager

Pražan, Pražák Einwohner von Prag (männlich oder unbestimmten Geschlechts) Er ist Prager, seine Frau ist aus Pilsen.

Prager

pražský zu Prag gehörig, aus Prag stammend Der Prager Straßenverkehr ist zur Mittagszeit bisweilen zähfließend.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Prager překlad

Jak z němčiny přeložit Prager?

Prager němčina » čeština

pražský Pražák Pražan Pražačka Pražanka

prager němčina » čeština

pražský

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Prager?

Prager němčina » němčina

Pragerin Münzer Drucker
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Prager příklady

Jak se v němčině používá Prager?

Citáty z filmových titulků

Die Todesurteile. der acht Prager Rebellen.
Co nám nesete, Excelence?
Wir schleusen die Sache durch Kanada und führen die Prager Polizei auf eine falsche Fährte.
Poletíš přes Kanadu - - My dáme Pražské policii pár tipů, předhodíme jim nějaké podezřelé.
Der hygienische Dienst warnt alle Prager vor der schlechten Wasserqualität in den Schwimmbädern.
Hygienická služba upozornila Pražany na špatnou kvalitu vody v koupalištích.
Und alle pinkeln rein, sagte der Prager Haupthygieniker.
A čurají všichni, řekl městský hygienik Václav Polenecký.
Ich stellte mich ihren Ghettoblaster und dann summte ich Mozarts Prager Sinfonie, so laut ich konnte.
Postavil jsem se vedle nich a jejich aparaturu a co nejvíc nahlas jsem si bručel Mozartovu Pražskou symfonii.
Ich musste nur an die Feier in der Prager Botschaft denken.
Jen jsem přemýšlela o té párty na velvyslanectví v Praze.
Ich habe mir Studien des Prager Instituts für Radiologie angesehen. - Sie basieren auf Tschernobyl-Fällen.
Díval jsem se do studií Institutu radiologie v Praze, založených na lékařských záznamech z Černobylu.
Sie ist ein gewisses Julchen aus dem Prager Osten.
Tahle paní je jistá Julinka z Vršovic.
Der Gast nimmt ein Pils und Prager Schinken mit Gurke und ein Pilsner.
Tenhle host si objedná pražskou šunku s okurkou a sklenici plzeňského piva!
Ein Pilsner und Prager Schinken!
Jedna plzeň a pražská šunka!
Wofür? Das Prager Marmaro-Ballett kommt zum allerersten Mal nach London, zu einem Gastspiel.
Vůbec poprvé do Londýna přijede z Prahy Manoffův balet.
Der Prager Fenstersturz?
Pražská defenestrace?
Reed! Sie gehören doch nicht zu den Leuten, die in einem Prager Casino das Geld anderer Leute bewachen.
Reede. nepřipadáš mi jako typ člověka, kterého by naplňovalo hlídání peněz v pražském kasinu.
Böhmischer Briefumschlag, ein Auftragsmörder, benannt nach einer Prager Legende, und Sie, Miss Wenceslas.
Psací potřeby z Čech, vrah pojmenovaný po Pražské legendě, a vy, paní Wenceslasová.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

WARSCHAU - Was war der Prager Frühling? Oder, allgemeiner betrachtet, die Ereignisse von 1969.
VARŠAVA - Čím bylo Pražské jaro či události roku 1968 obecněji?
Diese Begegnungen waren aus dem Klima des Prager Frühlings entstanden.
Tato setkání bylo prodloužením atmosféry Pražského jara.
Ich hatte das Gefühl, ein geschichtlicher Kreis schließe sich: Die Ideen der polnischen Ereignisse vom März und des Prager Frühlings, die Ideen unserer Treffen im Gebirge wurden zu politischen Fakten.
Cítil jsem, že historický kruh se uzavírá: myšlenky polského března a Pražského jara a myšlenky našich horských setkání se stávaly politickými fakty.
Aus diesem Grunde tun heutzutage manche den Prager Frühling als Machtkampf zwischen Kommunisten ab.
Někteří lidé dnes proto Pražské jaro zavrhují jako mocenský zápas mezi komunisty.
Der Prager Frühling sprach grundlegende Werte an: Freiheit, Pluralismus, Toleranz, Souveränität und die Ablehnung des kommunistisch orthodoxen Diktats.
Pražské jaro apelovalo na elementární hodnoty: svobodu, pluralismus, toleranci, svrchovanost a odmítání dogmat komunistické ortodoxie.
Michail Gorbatschow war wichtig; seine Politik der Nichteinmischung in Osteuropa bedeutete, dass keine sowjetischen Panzer die Änderungen rückgängig machen würden, wie sie es im Prager Frühling getan hatten.
Rovněž Michail Gorbačov byl důležitý; jeho neintervenční politika vůči východní Evropě znamenala jistotu, že sovětské tanky nebudou změny anulovat, jak se stalo po Pražském jaru.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...