ahnungslose němčina

Příklady ahnungslose příklady

Jak se v němčině používá ahnungslose?

Citáty z filmových titulků

Was ein solches Thema angeht, sind wir beide Ahnungslose.
Pokud jde o takové téma, jsme oba bezradní.
Der ahnungslose Townsend endet mit einem Messer im Rücken.
Nic netušící Townsend skončil se zatoulaným nožem v zádech.
Warum Ahnungslose beunruhigen?
Jen by to vyděsilo neinformované.
Zu der Zeit setzte sich der noch immer ahnungslose große Blonde nach Rio ab. Christine nahm er mit. Sollte man diese ungewöhnliche Art. des Mitreisens als Entführung werten?
Zatím velký blondýn, který stále nic netušil, odletěl do Ria a unesl s sebou Christinu jako spravedlivou odměnu za toto neuvěřitelné dobrodružství.
Das ist ein Spionage-Apparat, um Ahnungslose zu belauschen.
A tohle je špionské zařízení k odposlechu nevinných.
Das genetische Experiment mit den Killerbienen ging daneben. Losgelassen auf eine ahnungslose Bevölkerung.
Včely zabijáci byl nevydařený genetický pokus, beze slov vyzkoušený na nic netušící populaci.
Es ist schon schwer genug, vernünftige Leute zu motivieren, aber das sind doch paranoide und ahnungslose Salonladies.
Je dost těžké udržet pacienty v dobré náladě, i bez bandy paranoidních ženských kolem. Bože, nemají ani ponětí.
Ahnungslose Wichser!
Seru na ně!
Sie sind ahnungslose Lämmer.
Jako ovce na porážku.
Und Sie, das ahnungslose Opfer der zellularen Langeweile, langweilen sich buchstäblich zu Tode.
A vy, nevinné oběti buněčné nudy jste doslova unuděni k smrti.
Lhr seid ahnungslose Scheißer, das zu tun.
Asi nevíte, co to znamená.
Wer ist denn der ahnungslose Mann, dessen Essenz du gestohlen hast?
Kdo je ten nevědomý, jehož esenci jsi uloupila?
Ein Unternehmen steht unter dem Druck, schnelle Ergebnisse zu erzielen und Kosten zu externalisieren solange es die ahnungslose oder desinteressierte Öffentlichkeit zulässt.
Na korporaci spočívá tlak, aby měla výsledky teď a aby externalizovala jakékoli výdaje, pokud to dovolí neopatrná a bezstarostná veřejnost.
Hat sie nicht ahnungslose Frauen und Kinder in Stücke gerissen, und zwar sehr wissenschaftlich?
Cožpak nevyhazuje nic netušící ženy a malé děti do povětří, a nečiní tak přísně vědecky?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ahnungslose Außenstehende fanden die Welt der zeitgenössischen Kunst verwirrend.
Naivním lidem zvenčí připadal svět soudobého umění matoucí.
Dass die wirtschaftspolitisch ahnungslose Bush-Administration einen solchen Schritt wagt, ist nicht anzunehmen.
Pusťte tedy z hlavy to, že by se k jednomu či ke druhému odhodlala ekonomicky negramotná Bushova administrativa.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »