ausgehend němčina

troufalý, předpokládání, končící

Překlad ausgehend překlad

Jak z němčiny přeložit ausgehend?

ausgehend němčina » čeština

troufalý předpokládání končící drzý
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ausgehend?

ausgehend němčina » němčina

hybrid

Příklady ausgehend příklady

Jak se v němčině používá ausgehend?

Citáty z filmových titulků

Ausgehend von dieser Frage und Ihrem Abzeichen. klingt das so, als würden Sie mich des Viehdiebstahls beschuldigen.
Chcete s tou svou plechovou hvězdou říct. že kradu dobytek?
Zu diesem Zeitpunkt wird mein Scheck über 500.000 Dollar auf Sie warten, natürlich ausgehend davon, dass das Unmögliche eintrifft und Sie es wirklich schaffen, diese 12 Monate lang zu schweigen.
Pak na vás bude čekat šek na 500 000 dolarů. Pokud ovšem tento nemožný úkol splníte a budete po celý rok mlčet.
Ausgehend von den 70 Litern im Notfalltank. reicht uns das etwa zehn oder elf Tage.
Teď máme v nádrži přibližně 68 litrů, to máme přibližně tak na 10 dnů.
Nun kann ich von etwas Konkretem ausgehend suchen.
Začínáme rozumět tomu, co můj přítel před smrtí zjistil.
Aber ausgehend von der Zahl der Bomber kommen sie mit drei Basisschiffen.
Přesně to jsem řekl. - Mohl bych s vámi na slovíčko, prosím? - V soukromí.
Von unserer jetzigen Flugrichtung ausgehend treten wir in 18 Minuten in das Wurmloch ein.
Nemůžu určit přesnou polohu. Při současné trajektorii se střetneme s červí dírou za 18 minut.
Von meinem damaligen Gehalt ausgehend.
Můj bankrot potrvá min. 18 měsíců.
Ausgehend von ersten Einschätzungen, gibt es Millionen Tote, eine Stadt in Trümmern.
Ztráty jdou do miliónů. Město je v troskách. - To je Ženeva?
Dann entwickelt sich eine Rebellion, ausgehend von der Erde.
Nakonec se na Zemi zformuje odbojové hnutí.
Ausgehend von den Augenzeugenberichten muss ich sagen, im Moment habe ich keine.
Na základě všech studentů, kteří toho byli očitými svědky, v tomto momentě musím říct, že nemám ani jednu.
Von unserer letzten korrekten Positionsberechnung ausgehend. würde ich sagen, wir sind innerhalb einer 60 mal 1 20 Kilometer Ellipse.
Podle posledních měření budeme v téhle elipse 60x120 km.
Ausgehend von den Orten der Sichtungen...und Spikes widerwilliger Beschreibung der unterirdischen Anlagen.
Podle našich poznatků a Spikových neochotných popisů jejich podzemní skrýše.
Davon ausgehend, dass meine Rechnung korrekt ist, muss ich jetzt wohl eine kleine Umdekorierung vornehmen.
Z mých výpočtů vyplývá, že je třeba změnit pořadí!
Ausgehend von Chungkai bis nach Thanbyuzayat im Norden.
Z tábora v Chungkai do Thanbyuzayat na severu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das Worst-Case-Szenario wäre ein Gentransfer ausgehend von Pflanzen, die durch Genmanipulation gegenüber gewissen Herbiziden resistent gemacht wurden.
Nejhorším scénářem by byl přenos genů z upravených rostlin se zvýšenou odolností vůči určitým herbicidům.
Die Ausgaben für Gesundheitswesen und Bildung wurden verdoppelt, wenn auch ausgehend von einer niedrigen Basis.
Výdaje na zdravotnictví a školství se zdvojnásobily, byť zamp nízkého základu.
Wie aber gelang es China innerhalb relativ kurzer Zeit ausgehend von seinen traditionellen, patriarchalischen Familienverträgen und archaischen Verfassungsstrukturen eine moderne industrielle Basis aufzubauen?
Jak se ovšem Číně podařilo vybudovat v relativně krátké době z tradičních dědických rodinných smluv a archaických ústavních struktur moderní průmyslovou základnu?
Nachdem allerdings ein öffentlicher Haftbefehl beantragt wurde, kann al-Bashir - davon ausgehend, dass die Richter dem Antrag stattgeben - einfach daheim bleiben und somit seiner Verhaftung entgehen.
Jelikož však žalobce dal žádost o zatykač veřejně ve známost, al-Bašír se - za předpokladu, že soudci žádosti vyhoví - může jednoduše vyhýbat cestám do zahraničí a zatčení tak uniknout.
Es half, dass Indiens Gründungsväter - ausgehend von Mahatma Gandhi - überzeugte Demokraten waren.
Pomohlo, že zakládající otcové Indie, od Mahátmy Gándhího dále, byli přesvědčenými demokraty.
Zweifellos ließ der berauschende Goldpreisanstieg, ausgehend von etwa 350 Dollar pro Unze im Juli 2003, die Anleger in Verzückung geraten.
Není pochyb o tom, že při opojném vzestupu zlata z hodnoty přibližně 350 dolarů za unci v červenci 2003 až na vrchol investoři slintali.
Solange die Iraker täglich der Bedrohung durch Diebstahl, Entführung und Mord ausgesetzt sind - besonders ausgehend von denjenigen, die sie beschützen sollten -, werden sie bei örtlichen Banden und Milizen Zuflucht suchen.
Dokud budou Iráčané čelit každodenním hrozbám krádeží, únosů a vražd - zejména od těch, již by je měli chránit -, budou hledat bezpečí u gangů a milic ve svém okolí.
Ausgehend von extrem niedrigen Löhnen und einer unterentwickelten Währung, schafften es die deutschen Arbeiter, mit der ganzen Welt zu konkurrieren.
Přes zpočátku krajně nízké mzdy a nezralou měnu němečtí pracující dokázali uspět ve světové konkurenci.
Ausgehend von dem, was Romney uns erzählt hat, können wir darauf schließen, dass sein Plan auch dazu führen würde, das Defizit an öffentlichen Investitionen zu erhöhen.
Na základě toho, co nám Romney řekl, lze rovněž soudit, že jeho plán by zhoršil i deficit veřejných investic.
Ausgehend von dem gegenwärtigen sanft autoritären Regime bietet sich mir nur ein ziemlich düsteres Zukunftsszenario, nämlich das einer echten und ausgeprägten Diktatur.
Za současného měkce autoritářského režimu si umím představit jediný, dosti negativní scénář budoucího vývoje: pravou a nefalšovanou diktaturu.
Anstatt der Maßgabe eines international vereinbarten Standards zu folgen, wollen die USA und China den Klimawandel ausgehend von individuellen Verpflichtungen der Länder bekämpfen.
USA a Čína se však nechtějí podřizovat mezinárodně dohodnutému standardu, ale spíše si přejí, aby boj proti klimatickým změnám začínal u individuálních závazků jednotlivých států.
Seit Januar 2006 haben grenzüberschreitende Überfälle, ausgehend von sicheren Zufluchtsorten im Nordirak, zu ungefähr 600 Toten geführt, unter ihnen viele Mitglieder der türkischen Sicherheitskräfte.
Od ledna 2006 si přeshraniční přepady PKK z útočišť v severním Iráku vyžádaly zhruba 600 mrtvých, z nichž mnozí byli příslušníky tureckých bezpečnostních složek.
Hochschulleitungen sind Druck von oben - ausgehend von europäischen Institutionen und nationalen Regierungen - und von ihren eigenen Wissenschaftlern, Lehrkräften und Studenten ausgesetzt.
Správci univerzit čelí tlakům shora - od evropských institucí a národních vlád - i ze strany svých vlastních výzkumníků, učitelů a studentů.
Erstens die Globalisierung: Vom Persischen Golf und den dortigen Ölstaaten ausgehend werden immer größere Teile der arabischen Welt - langsam zwar - von der wirtschaftlichen und kulturellen Globalisierung erfasst.
Prvním je globalizace, která bude jak ekonomicky, tak kulturně ovlivňovat čím dál rozsáhlejší části arabského světa, třebaže pomalu, počínaje Perským zálivem a tamními ropnými státy.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »