ausgelagert němčina

Příklady ausgelagert příklady

Jak se v němčině používá ausgelagert?

Citáty z filmových titulků

Denn deren gesamter Bestand an Nervengas wurde schon vor 10 Jahren von dort ausgelagert.
Všechen jejich materiál byl stažen před 10 lety.
Mein Fehler, es wurde nicht ausgelagert.
Moje chyba, prohodil jsem je.
Mein Geheimrezept wird jetzt auch ausgelagert.
Mé tajemství bude prozrazené.
Eine der wenigen Branchen, die hierher ausgelagert wird.
Jedna z mála věcí, co vydělává tady.
Deshalb habe ich die Waffen ausgelagert.
Tak jsem přesunul tvoje zásoby.
Ausgelagert.
Externí pracovnice.
Von 2002 bis 2005. wurden Verhöre von Terrorverdächtigen in Länder ausgelagert, die nicht übermäßig was für Menschenrechte übrig hatten.
No, od 2002 do 2005, externě vyslýchali osoby podezřelé z terorismu k národům, v který se příliš nezajímali lidskými právy.
Ich dachte, alle TB-Patienten wären ausgelagert.
Aha, já myslel, že všichni pacienti s tuberkulózou jsou vyléčení.
Verhaftungen habe ich ausgelagert.
Zatýkání nechám na jiných.
Es muss doch eine Kopie ausgelagert sein.
Musí přece existovat záloha uložená jinde.
Ich habe den Job ausgelagert.
Předal jsem tu práci.
Ich muss sagen, Alan, als du Schwinn nach China ausgelagert und 900 unserer Landsleute entlassen hast, hab ich alles andere kommen sehen.
Musím říct Alane, když jsi vzal ty kola Schwinn do Číny a vytáhl 900 dolarů z našich vlastních lidí, věděl jsem, že přijde něco většího.
Schwinn wurde nach China ausgelagert.
Schwinn odešel do Číny.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es gibt zwar Arbeitsplätze in der Produktion, die ausgelagert oder automatisiert werden können, aber Roboter sind noch nicht in der Lage Gebäude nachzurüsten, Solaranlagen auf Dächern zu installieren oder Gebäude für vertikale Landwirtschaft zu errichten.
Některá pracovní místa v továrnách lze sice převést jinam nebo automatizovat, avšak roboti zatím neumějí renovovat budovy, instalovat na střechy fotovoltaické články ani budovat vertikální farmy.
Um der Globalisierung willen werden Gemeinschaften beschädigt, Arbeitsplätze nach Übersee ausgelagert und berufliche Qualifikationen fortwährend modifiziert.
V zájmu globalizace se společnosti odlidštily, pracovní místa přesouvala a dovednosti neustále přepracovávaly.
Haare schneiden und viele andere Aktivitäten, bei denen es auf Vertrautheit mit lokalen Gegebenheiten ankommt, können nicht ausgelagert werden.
Kadeřnické služby stejně jako celou řadu dalších činností vyžadujících detailní znalost místního prostředí koneckonců nelze vyvézt za hranice.
Die Kosten werden gestrafft und so viel wie möglich Arbeit wird ausgelagert. Daher verdienen die Mitarbeiter Mittals auch weniger als jene bei Arcelor und sie bleiben auch nicht so lange im Unternehmen.
Snižuje náklady a co nejvíce činností vyvádí mimo firmu, takže jeho zaměstnanci jsou placeni méně než zaměstnanci Arceloru a vykazují vyšší fluktuaci.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »