belohnte němčina

Příklady belohnte příklady

Jak se v němčině používá belohnte?

Citáty z filmových titulků

Weil es meinem Maje Prestige bringt, belohnte er mich reichlich.
Můj maje mě za to odměnil, neboť tím stoupla jeho prestiž.
Einige Schiffe brachten den Reaktor zu Mr Tash, den Chakotay dafür belohnte, das Katapult zu bauen.
Reaktor byl pak vytažen zpátky a přes několik plavidel se dostal k Panu Tashovi, který dostal moc dobře zaplaceno za to, že postaví katapult.
Und anschließend ging Bree nach Hause und belohnte sich nach einer weiteren erfolgreich abgeschlossenen Woche.
A když po tom všem Bree přišla domů, odměnila se. za úspěšné zvládnutí dalšího týdne.
Und wie belohnte Rahl eine solche Treue?
A jak Rahl odměnil takovou věrnost?
Dominus belohnte mich mit so viel Wein, wie ich trinken kann, und ich werde ihn mit meinen Brüdern teilen!
Dominus mě odměnil vším vínem, co dokážu vypít, a já se o něj podělím se svými bratry!
Interesse hatte noch nie jemand für mich. Und zu wissen, dass ich irgendwann an einen Ort gebracht werden würde, wo man sich wirklich, wirklich um mich kümmern würde, belohnte mich für den Wechsel meiner Identität.
Nikdo o mně nic nevěděl a vědět že když si změním identitu odměnou bylo nakonec zůstat na tom místě kde se ve skutečnosti o mně starali.
Er belohnte mich mit einer Lordschaft.
A on mě odměnil titulem.
Er ermutigte und belohnte mich!
Aspoň mě povzbudil a odměnil.
Je scheußlicher sie war, desto mehr belohnte ich sie.
Čím horší byla, tím víc jsem ji odměňovala.
Jeden Tag stand ich an den Pommes und belohnte sie.
Každý den jsem šla na hranolky a odměnila jí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auch war es wichtig, dass die Regierung nicht nur den letztlichen Erfolg belohnte, sondern auch das Erreichen von Zwischenzielen.
Neméně důležité přitom bylo, že vláda nabídla odměny nejen za konečný úspěch, ale i za průběžný pokrok.
Wenn er gutes Verhalten belohnte, wäre der Fiskalpakt keine deflationäre Schuldenfalle mehr, und die Aussichten würden sich radikal verbessern.
Odměňováním dobrého chování by už fiskální kompakt nevytvářel deflační dluhovou past a vyhlídky by se výrazně zlepšily.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »