bunt | Tunte | Lunte | Nutte

bunte němčina

Příklady bunte příklady

Jak se v němčině používá bunte?

Citáty z filmových titulků

Es wird so schön, wenn wir das bunte Licht anmachen können und keine Schwester hinter dem Vorhang uns hören kann.
Konecne zas budeme moct nechat rozsvícený ty barevný svetla, a nebude nás pri tom poslouchat žádná sestra.
Bunte Scherben. Schnecken.
A jsou tam kytky, střepy, šneci.
Eine bunte Altarfigur. - Haben Sie sie dabei?
Barevná, perfektní na oltář.
Ich biete Ihnen bunte Flüsse und blühende Berge, und Sie verwandeln es in ein Bordell.
Ukazuju vám řeky, hory, chrámy, a vy tu z toho děláte bordel!
Sodann bemerkte er, dass die Mönche kleine, bunte Steinchen sammelten.
Jak se zotavoval, viděl svaté muže, jak sbírali barevné kamínky.
Ein neuer Rock, bunte Strümpfe sind mir gekauft worden.
Mám jinou, mnohem lepší. Máma mi koupila novou sukni, boty a zástěru.
Eine bunte Mischung. Romane, Biografien, Abenteuerromane.
Romány, biografie, dobrodružné.
In diesem Raum sind meine Bilder. Sie werden eine etwas bunte Auswahl finden.
Tuto místnost jsem vyčlenil malbám.
So bunte Flaschen! Aber warum stehen sie so weit oben?
Takové pěkné nálepky.
Überall sieht man bunte Fahnen und Hüte.
Všude okolo můžete vidět barevné vlajky a čepice.
Bunte Farben vor hunderten von Flutlichtern. scheinen auf die schönsten Mädchen der Stadt.
Barevná světla ze stovek reflektorů, osvětluje ty nejkrásnější ženy ve městě.
Bilder einer anderen Welt jagen die Fantasie durch diese Straßen, noch vom Echo der Seufzer der weißen Sklaven erfüllt, die einst von Piraten gefangen wurden, deren bunte Schiffe noch immer im Hafen ankern.
Obrazy z jiného světa prohání fantazii ulicemi, stále naplněné ozvěnou vzdechů bílých otroků, kteří byli kdysi zajati piráty, jejichž barevné lodě stále kotví v přístavu.
Du hast mich diesen ganzen Aufwand für ein paar bunte Murmeln betreiben lassen.
Nechal jste mě se dřít pro pár barevnejch kuliček!
Die Ware wird zur Werft gekarrt, wo eine bunte Menschenmenge wartet.
Čtvrttunové balíky se pak převážejí do přístavu, kde se tísní různorodý dav.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das bunte tibetische Viertel war abgesperrt.
Barvitá tibetská čtvrť byla ohraničena kordonem.
Sicherlich stellt die bunte Geschichte der Fürsorge im 20. Jahrhundert die Zukunft der Sozialwissenschaften in Frage.
Jistěže, pestré dějiny blahobytu 20. století vzbuzují pochyby o budoucnosti společenských věd.
So wie Tiere durch bunte Federn und kompliziertes Verhalten Fitness und Stärke signalisieren, verwenden Menschen Luxusgüter dazu, wirtschaftliche Gesundheit zu zeigen.
Zatímco živočichové dávají pestrým zbarvením a složitým chováním najevo svou zdatnost a sílu, lidé používají luxusní zboží, aby demonstrovali své ekonomické zdraví.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »