Dezimierung němčina

decimování

Překlad Dezimierung překlad

Jak z němčiny přeložit Dezimierung?

Dezimierung němčina » čeština

decimování zdecimování
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Dezimierung?

Dezimierung němčina » němčina

Deziemierung

Příklady Dezimierung příklady

Jak se v němčině používá Dezimierung?

Citáty z filmových titulků

Aber wo sind bloß alle? Laut Werten fand über Jahrhunderte eine natürliche Dezimierung statt.
Podle údajů probíhá na této planetě již několik posledních století přirozený úpadek.
Die Dezimierung der Marsbewohner.
Čištění marťanských úlů.
Sich von der Dezimierung ihrer Anführer zu erholen, hätte Jahre gedauert.
Mohl bych naráz zničit vedení Kazonů. Několik let by se z toho vzpamatovávali.
Dezimierung.
Decimaci.
Wir versuchen die Verbindung zwischen der Korruption dieser Eisenbahn und seiner fast vollständigen Dezimierung herzustellen.
Snažíme se najít spojení mezi korupcí na této železnici a její téměř úplnou destrukcí.
War die Dezimierung nicht Drohung genug?
To nestačila decimace?
Es ist wichtig, dass die öffentliche Ordnung nach der Dezimierung aufrechterhalten bleibt.
Je to třeba k zachování pořádku, až k utracení dojde.
Viele von ihnen haben bei der Dezimierung Angehörige verloren.
Mnoho z nich přišlo při utracení o své milované.
Wilderer. keine Menschen, die für die Dezimierung von Hunderten wilden und bedrohten Arten verantwortlich sind.
Pytláci, ne lidé. Jsou zodpovědní za zničení stovek divokých, ohrožených druhů.
Kann man sagen, dass Sie definitiv an der Dezimierung der Juden beteiligt waren?
Je možné říct, že jste se rozhodně podílel na decimaci Židů?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die katastrophale Dezimierung der weltweiten Fischbestände - in Korallenriffen und auch anderswo - hat der Fischereiindustrie einige Lektionen erteilt.
Katastrofický celosvětový úbytek stavu ryb - na korálových útesech i jinde - nám dal nelítostně za vyučenou ohledně řízení oblastí rybolovu.
Die Menschheit müsste ihrem kriegerischen Tun abschwören, so Wells, andernfalls würde die Technik würde für die Dezimierung der Menschheit sorgen.
Lidstvo musí opustit své válečnické způsoby, prohlásil Wells, jinak jej zdecimuje technika.
Im frühen 20. Jahrhundert sorgten Trypanosomiasis-Epidemien für eine Dezimierung der Bevölkerung in vielen Teilen Afrikas.
Počátkem dvacátého století decimovaly epidemie HAT populace v mnoha koutech Afriky.
In Ermangelung wirksamer Impfstoffe und kostengünstiger, leicht lieferbarer Medikamente ist die Dezimierung der Tsetsefliege der wirksamste Ansatz zur Kontrolle derartiger Krankheiten.
Vzhledem k nedostatku účinných vakcín a levných a snadno dostupných léků je nejefektivnějším přístupem ke kontrole těchto nemocí snížení počtu much tse-tse.
Darüber hinaus hatten diese Fische noch keine Gelegenheit, sich fortzupflanzen, was zu einer Dezimierung der Fischbestände insgesamt führt.
Navíc by ryby neměly příležitost k reprodukci, což by ohrožovalo celkový stav ryb.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »