durchstreift němčina

Příklady durchstreift příklady

Jak se v němčině používá durchstreift?

Citáty z filmových titulků

Ich hab sie mit anderen Kameraden gleich nach dem Krieg komplett durchstreift.
Jseš pašerák?
Durchstreift das Land.
Pročesejte kraj!
Lange vor Christi Geburt haben dunkle Mächte die Erde durchstreift. Sie besaßen die Macht und terrorisierten die friedlichen Menschen.
Říkají, že před Kristem. bylo zlo nekontrolovatelné.
Im 17. Jahrhundert wurde das ländliche China der Ching-Dynastie. von Zombies durchstreift, die sich von Menschenfleisch ernährten. dadurch wurden sie zu Vampiren.
V 1 7. století za vlády dynastie Ching se po Číně toulaly oživlé mrtvoly. Živily se lidským masem. Ten odporný obyčej je proměnil v upíry.
Seit ich Einheit 9 verlassen habe, habe ich das Netz allein durchstreift und mich in Fälle eingemischt, die durch systematische Methodik nicht zu lösen waren.
Když jsem odešla ze Sekce 9, tak jsem courala po síti, a náhodou jsem narazila na tenhle divný případ.
Ich werde nicht die Nachtschrecken fürchten, weder den Pfeil, der am Tage fliegt, weder die Plage, welche die Dunkelheit durchstreift, im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes, sage mir wo du bist.
Nebudu se bát nočních hrůz, ani šípu, který letí přes den, ani epidemie, která následuje temnotu, ve jménu Otce, Syna a Ducha Svatého, řekni mi, kde jsi.
Dass sie von den Toten zurückkommt und die Welt durchstreift auf der Suche nach Menschenblut?
Chceš, aby vstala z mrtvých, toulala se po světě a pila lidskou krev?
Seit unzähligen Jahren durchstreift er die Lande, tötet unschuldige Menschen und hinterlässt Stücke seiner toten Schwester.
Nespočetně let chodíval po celé zemi zabíjel nevinné, nechával po sobě kousíčky jeho mrtvé sestry.
Ihr durchstreift also die Sieben Königslande, nehmt Taschendiebe und Pferdediebe fest und bringt sie dann als willige Rekruten hierher?
Takže ty procházíš Sedm království, nabíráš kapsáře a zloděje koní a přivádíš je sem jako dychtivé rekruty?
Er durchstreift die Wildnis und wartet auf den Tag seiner Rache.
Toulá se divočinou a čeká na příležitost k odplatě.
Wie viele Jahrhunderte sind vergangen, seitdem Drachen die Himmel durchstreift haben?
Kolik je to staletí, co draci brázdili oblohu?
Seither durchstreift er die Nachtfeste und verschlingt die eigenen Babys.
Od té doby se potuluje po pevnosti a požírá vlastní děti.
Falls hier wirklich ein Wesen die Stadt durchstreift, gibt es Gründe für sein Handeln?
Jestli po městě skutečně pobíhá nějaké stvoření, mohl by to být opravdu pádný důkaz?
Im Stehen weit über einen Meter hoch. durchstreift er die Sümpfe. bei dem Versuch Welse zu fangen.
Více než metr vysoký. Prohledává tyto močály se snaze chytit sumce.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...