eingelegte němčina
nakládaná zelenina
Překlad eingelegte překlad
Jak z němčiny přeložit eingelegte?
eingelegte němčina » čeština
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako eingelegte?
Příklady eingelegte příklady
Jak se v němčině používá eingelegte?
Citáty z filmových titulků
Die Würstchen waren alle, da habe ich eingelegte Schweinsfüße besorgt.
Ano. Ale už neměli párky, tak jsem vzal nakládaný prasečí nožičky.
Hühnchen mit Okraschoten, Maisfladen, Schmalzbrot, eingelegte Wassermelone und eine Magenpumpe.
Kuřecí lupínky, kukuřičné řízky, vodní chleba. čerstvý meloun, a výplach žaludku.
Es fehlen ein Eimer eingelegte Schweinefüße, Schinken und Pastete.
Chybí. Chybí kbelík prasečích nožiček naložených v octě, šunka a paštika.
Pastete, Schinken, eingelegte Schweinefüße und 2.500 Zimmer.
Paštika, šunka, nakládané nožičky a 2500 místností.
Nein, eingelegte Schweinefüße.
Ne, nakládané vepřové nožky.
Ja, und eingelegte Mangos.
Švestky. Ano, mango v sirupu.
Keine Weinblätter mehr. keine in Öl eingelegte Dolmas mehr. Vielleicht hier.
Už žádné vinné lístky, už žádné Dolmados.
Eingelegte Pilze.
Nakládané houby.
All das, um sechs eingelegte Sardinen zu sichern.
Taková barikáda pro šest mizerných sardinek!
Oh, eingelegte Gurken.
Ah, nakládaná řepa.
Eingelegte 0liven.
Olivy v plechovce.
In Honig eingelegte Aprikosen?
Meruňky v medu?
Und eingelegte Auberginen.
Naložený baklažán.
Wenn wir keine Träume mehr haben, dann sind wir nur noch eingelegte Fische.
Když nemáme žádné sny v životě Vypadáme jako sušené ryby.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Warum soll eine in Formaldehyd eingelegte Kuh eine große kulturelle Errungenschaft sein?
Proč je kráva naložená ve formaldehydu velkým kulturním počinem?
Možná hledáte...
Eingelegtes |
eingelegt sein |
eingelegte Gurke |
eingelegte Arbeit |
eingelegter Wasabi |
eingelegtes Gemüse |
eingelegtes Muster |
eingelegte Gürkchen |
eingelegte Holzarbeit |
eingelenkt |
eingelesen |
eingelebt
DoporučujemePatnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.