engere němčina

Příklady engere příklady

Jak se v němčině používá engere?

Citáty z filmových titulků

Hatten Sie. engere Beziehungen zu ihm?
Měla jste s ním. důvěrný vztah?
Eine engere Beziehung?
Sblížila se s někým z nich?
Hat Mr. Sabich mit irgend jemandem aus dem Polizeikorps eine engere Beziehung als mit Ihnen?
Víte o někom z policistů, s kým by měl obžalovaný. bližší vztah než s vámi?
Wenn die Serie einen Preis gewinnt, müssen wir 38 bekommen. mit ein Grund, nicht in die engere Wahl zu kommen.
Neplivejte pres okraje. Teta Hortensie?
Auch will er eine engere Beziehung zur Marskolonie herstellen und die Erdkultur vor wachsendem außerirdischen Einfluss behüten.
Jeho program zahrnuje vytváření bližších vztahů s kolonií na Marsu. Klade důraz na ochranu původních kultur na zemi před vnějšími vlivy.
Danke, das ist sehr aufmerksam und ich schätze es sehr. und ich sagte immer, es sollte engere Beziehungen. zwischen Student und Lehrer basierend auf besserem Lernen geben. doch ist dem Lehrkörper der Besuch des Purple Pit untersagt.
Děkuji, to je od vás velmi milé a vážím si toho. Vztah mezi studenty a učiteli by měl být užší a založen na usilovném studiu, avšak učitelé do Fialové jámy nesmějí.
Meine Befehle lauteten, die Narn daran zu hindern, den Krieg. zu benutzen, um mit den Menschen eine engere Verbindung einzugehen.
Můj rozkaz, můj rozkaz měl zabránit Narnům, aby využili války k navázání silnějších vztahů s lidmi.
In die engere Auswahl kommen nur zwölf Verdächtige.
Náš seznam jsem zúžila na pouhých tucet silně podezřelých.
Sie sind bei der Kandidatenauswahl in die engere Wahl gekommen. Das heißt, dass Sie quasi gewonnen haben.
Byla jste vybrána z dlouhého seznamu. potenciálních soutěžících, což znamená, že jste skutečně vyhrála.
Jetzt ist es Zeit für eine engere schwesterliche Bande.
Je čas, abysme se spojily jako sestry.
Komm, du hast schon engere Sachen angehabt. Das ist nicht der Punkt hier.
No tak, vždyť máš víc onošených přiléhavých věcí než jen tohle.
Offenbar engere Freunde als wir beide.
Zjevně mnohem bližší než my dva.
Er ist engere Wahl. Ach, ist er?
Přinejmenším částečné vychování.
Es gibt keine engere Beziehung.
Neexistuje důvěrnější vztah.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Manche meinen, dass dies für Länder, die sich gegen eine engere Integration entscheiden, bedeuten würde an Einfluss zu verlieren.
Slýchám, že by to pro země, které se zdrží užší integrace, znamenalo jistou ztrátu vlivu.
Allerdings werden die wichtigsten Staaten wahrscheinlich bald erkennen, dass die Unsicherheit durch nichtstaatliche Netzakteure engere Zusammenarbeit zwischen Regierungen erfordert.
Vlády velkých zemí však pravděpodobně brzy zjistí, že nejistota vytvářená nestátními kybernetickými aktéry si vyžádá užší mezivládní spolupráci.
NEW YORK - Fast überall auf der Welt können seit langem schwärende Probleme durch eine engere Kooperation unter Nachbarländern gelöst werden.
NEW YORK - Téměř ve všech koutech světa lze dlouho hnisající problémy vyřešit prostřednictvím těsnější spolupráce mezi sousedními zeměmi.
Aber angesichts der konkurrierenden Nachfrage nach Lebensnotwendigkeiten wie Gesundheitspflege oder Trinkwasser brauchen wir engere und kosteneffektivere Ausbildungsziele.
V prostředí konkurujících si požadavků na základní potřeby, jako jsou zdravotní péče nebo pitná voda, jsou však nutností užší a nákladově efektivnější vzdělávací cíle.
Aus diesem Grund gehört die Verringerung häuslicher Gewalt in die engere Auswahl für die nächsten Entwicklungsziele der Welt.
Snižování míry domácího násilí proto patří do užšího seznamu pro příští soubor rozvojových cílů světa.
Der Aufbau einer soliden Grundlage für zukünftige Forschungsaktivitäten ermöglicht produktivere öffentlich-private Partnerschaften und engere Verbindungen zwischen Wissenschaft und heimischer Industrie und fördert somit wirtschaftliches Wachstum.
Budování stabilních základů budoucího vývoje také umožňuje produktivní partnerství veřejného a soukromého sektoru a pevnější vazby mezi akademiky a domácím průmyslem, což posiluje hospodářský růst.
Zudem könnten die Europäer Cameron am Ende recht geben, dass eine immer engere politische Union in Europa nicht wünschenswert ist - wenn sie die Wahl haben, heißt das, was keinesfalls gewiss ist.
Navíc je možné, že se i další evropské státy shodnou s Cameronem v názoru, že stále těsnější politická unie v Evropě je nežádoucí - tedy pokud dostanou možnost o tom rozhodnout, což v žádném případě není jisté.
Und bessere Beziehungen mit Ägypten setzen engere Verbindungen mit Mursi und der Muslimbruderschaft voraus.
A lepší vztahy s Egyptem předpokládají těsnější styky s Mursím a Muslimským bratrstvem.
Engere Beziehungen zwischen Europa einerseits und der Türkei, Russland und der Ukraine andererseits können für diese Länder ähnliche Vorteile bringen, wie wir sie in Spanien immer mit Europa verbunden haben.
Těsnější vztahy mezi Evropou na jedné straně a Tureckem, Ruskem a Ukrajinou na straně druhé mohou těmto zemím přinést mnohé z týchž výhod, které jsme si my Španělé vždy spojovali s Evropou.
Es müssen nicht nur engere wirtschaftliche, sondern auch politische Verbindungen geknüpft werden.
Potřebuje nejen užší hospodářské vztahy, ale i užší vztahy politické.
Um ein solches Vertrauen zu schaffen, könnte eine engere Bindung der Union nötig sein.
Užší propojení unie by se pro vytvoření důvěry mohlo ukázat jako zásadní.
Gleichzeitig erfolgt eine Verlagerung von einem transaktionsbasierten zu einem auf Beziehungen beruhenden Geschäftsmodell - ein Modell, das eine engere Zusammenarbeit mit Kunden und Zulieferern mit sich bringt.
Zároveň se od transakčního obchodního modelu odklání k relačnímu, který zahrnuje užší spolupráci se zákazníky a dodavateli.
Solche gemeinsamen Anstrengungen seitens der Entwicklungsländer fördern letztlich eine engere Zusammenarbeit zwischen diesen und ihren entwickelten Ansprechpartnern.
Tato snaha o spolupráci mezi rozvojovými zeměmi nakonec podpoří i jejich užší kooperaci s rozvinutými protějšky.
Sie fürchten, dass Politiker und Journalisten, die sich gegen ihre Strategien für eine engere politische und wirtschaftliche Union aussprechen, die öffentliche Meinung gegen die EU aufbringen könnten.
Obávají se, že by politici a novináři oponující jejich strategiím užší politické a ekonomické unie ještě mohli obrátit veřejné mínění proti EU.

Možná hledáte...

eng
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »