entwurzelt němčina

Příklady entwurzelt příklady

Jak se v němčině používá entwurzelt?

Citáty z filmových titulků

Obwohl dieser Baum entwurzelt ist, kann er überall neue Blüten tragen.
Tenhle strom uvadi a zemřel, a na něm vyrostl nový život.
Für einen Mann, der seine Frau und Tochter entwurzelt, um nach Milton zu ziehen.
Vytáhnout ženu a dítě z domova a vydat se do Miltonu.
Ich schätze, es hat auch Vorteile, entwurzelt und ohne Freunde zu sein.
Má to přece jen jistou výhodu být cizí a nemít přátele.
Er entwurzelt die Häuser.
Vytrhává domy ze základů.
Wenn der Herrgott selbst die Häuser entwurzelt, dann gehen wir raus, denn wir sind Rettungsschwimmer. Das ist unser Job, dazu sind wir da.
Když Bůh sám vytrhává domy ze základů, vyrážíme ven, protože jsme záchranáři, je to naše práce, tohle děláme.
Denken Sie an die Auswirkungen einiger hunderttausend Flüchtlinge. Die von einer Umweltkatastrophe entwurzelt werden. Und stellen sich dann den Einschlag einiger Hundert Millionen oder mehr vor.
Představte si ty následky, kdyby se najednou objevilo 100 milionů uprchlíků.
Mein Dad ist so entwurzelt.
Prosím, můj otec je mimo.
Und er hat den Baum entwurzelt.
Jistě.
Der Verlust Ihrer Tochter hat Sie entwurzelt.
Ztráta vaší dcery vás zlomila.
Entwurzelt?
Zlomila?
Eure Traktoren haben meinen Baum entwurzelt, eure Truppe hat meine Familie gejagt, eure Scharfschützen haben meinen Neffen entführt, eure Ratte hat meine Frau beleidigt und du hast mir den Schwanz abgeschossen.
Vaše traktory vykopaly můj strom, vaši muži honili mou rodinu, váš střelec unesl mého synovce, vaše krysa urazila mou ženu a vy jste mi ustřelil ocas!
Wenn du aus seiner natürlichen Umgebung entwurzelt gesund nennen willst.
Pokud lze nazvat přemístění ze svého stabilního prostředí za zdravé.
Wir verwelken wie das Herbstgras. und wie ein Baum werden wir entwurzelt.
Seschneme jako na podzim tráva a budeme vyvráceni z kořenů jako strom.
Wir verwelken wie das Herbstgras. und wie ein Baum werden wir entwurzelt.
A jako strom vyrvaný z kořenů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

David wird zugegebenermaßen kulturell entwurzelt.
Připusťme, že David bude odříznut od svých kulturních kořenů.
Vielen erscheint diese Entwicklung als etwas Negatives, und sie betonen, dass die Menschen dadurch gesellschaftlich entwurzelt werden, was zur Entfremdung und für einige zum Terrorismus führt.
Mnozí lidé pokládají tento pohyb za cosi negativního a zdůrazňují skutečnost, že tito muslimové jsou sociálně vykořeněni, což vede k odcizení a v některých případech i k terorismu.
Als die Türkei 1974, nach einem vergeblichen Versuch der griechischen Militärjunta in Athen Enosis (Vereinigung mit Griechenland) durchzuführen, auf Zypern einmarschierte, wurden an die 250.000 griechischen Zyprioten aus ihrer Heimat entwurzelt.
Když se řecká vojenská junta v Aténách v roce 1974 neúspěšně pokusila uskutečnit Enosis (sjednocení s Řeckem) a Turecko poté napadlo Kypr, opustilo své domovy přibližně 250 000 kyperských Řeků.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »