entzweigerissen němčina

Příklady entzweigerissen příklady

Jak se v němčině používá entzweigerissen?

Citáty z filmových titulků

Du darfst nicht immer entzweigerissen sein.
Nemůžeš být pořád roztržen na dvě půle.
Ich habe die Welt entzweigerissen.
Nyní jsem roztrhl svět ve dví.
Ich bete nur, daß sie nun nicht entzweigerissen wird durch das, was Sie heute Abend hören werden.
Jen doufám, že se nerozpadne kvůli tomu co dnes uslyšíte.
Das Leben dieser Frau wurde entzweigerissen.
Život té ženy se rozpadl na kusy.
Ich habe sie entzweigerissen.
Roztrhl jsem ho na poloviny.
Oh, die Achse ist beinahe entzweigerissen.
Náprava je skoro rozpůlená.
Ich werde entzweigerissen.
Mám vnitřní konflikt.
Du meinst, seit du mich entzweigerissen hast?
To se ptáš po tom, cos mě roztrhl vejpůl?
Eine schwere Geburt auf einem tiefen Bett und Sie werden entzweigerissen.
Jeden vleklý porod na nízké matraci a skončíte rozříznuté na dvě půlky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Krieg Jugoslawiens im vergangenen Jahrzehnt liefert reichliche Warnungen davor, was passieren kann, wenn ein föderales System durch Groll entzweigerissen wird.
Války v Jugoslávii během posledních deseti let jsou dostatečným varováním toho, co se může přihodit, je-li federální systém roztrhán záští a nenávistí.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »