Sb | USB | sf | Fuß

fsb čeština

Příklady fsb německy v příkladech

Jak přeložit fsb do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jedna noc učení na zkoušku FSB ze stupně 19?
Ha. Eine Nacht lernen für ein Stufe-19-ADT?
Teď je to FSB Federální bezpečnostní výbor.
Jetzt ist es das FSB, Federal Security Bureau.
Pak proč říkají, že jsi se setkal s důstojníky FSB?
Warum heißt es dann, du hättest dich mit FSB-Beamten getroffen?
Teď se jmenují FSB.
Die heißen jetzt FSB.
Tajný agent FSB pracující pro Vympela.
Heutzutage ist er Top-Agent für eine Sonderabteilung des FSB, genannt Vympel.
Tam, jak se dalo čekat, stopa končí, díky totálně nespolupracující FSB.
Dank eines grandios wenig hilfreichen FSB.
Za odměnu se stal hlavním vyšetřovatelem FSB ve výslechovém táboře Lušanka - od roku 2005 až doteď.
Seine Belohnung war die Rolle des leitenden FSB-Vernehmungsoffiziers, im Lushanka Gefängnis. Von 2005, bis zum heutigen Tag.
Nehodlám tě poslat do pasti FSB.
Ich werde Sie nicht in eine FSB-Falle tappen lassen.
A jestli sem Oleg Daršavin přijel bez svolení FSB?
Wenn Oleg Darshavin ohne Erlaubnis des FSB nach Großbritannien gekommen ist.
Zodpovídal by se přímo nejužšímu vedení FSB v Moskvě.
Er hätte unmittelbar dem inneren Kreis des FSB in Moskau Bericht erstattet.
Spojte se s FSB, zjistěte, co vědí.
Sprecht mit dem FSB, mal sehen was die wissen.
Tak dobrý, aby oklamal FSB.
Reichlich Codes, gut genug, um das FSB damit reinzulegen.
Chcete, aby FSB zjistila, že o tom útoku víme?
Warte mal, du willst das FSB wissen lassen, dass wir von dem Anschlag wissen?
Další Adonis z FSB?
Ein weiterer FSB Adonis?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když tedy udeřila příští krize, bylo FSF shledáno nedostatečným a v roce 2009 se vlády zemí skupiny G-20 rozhodly, že je zapotřebí přísnější model - Výbor pro finanční stabilitu (FSB).
Als es dann zur nächsten Krise kam, wurde das FSF für mangelhaft befunden, und 2009 beschlossen die Regierungen der G-20, dass ein schwergewichtigeres Modell gebraucht wird - das Financial Stability Board (FSB).
Mezinárodní uskupení, které by dohlíželo na efektivitu FSB, (zatím) neexistuje.
Es gibt (noch) keine internationale Gruppe, die die Wirksamkeit des FSB prüft.
Kdyby však existovalo, co by asi řeklo na dosavadní bilanci FSB pod vedením Maria Draghiho a poté Marka Carneyho, když oba šéfové dělali tuto práci ve svém volném čase, přičemž současně řídili významné centrální banky?
Wenn es eine gäbe, was hätte sie über die bisherigen Leistungen des FSB zu sagen, erst unter dem Vorsitz von Mario Draghi und anschließend Mark Carney, die diese Aufgabe in ihrer Freizeit erledigen, während sie wichtige Zentralbanken leiten?
Na straně aktiv této účetní bilance by si auditoři nemohli nevšimnout, že FSB vykonal mnoho užitečné práce.
Auf der Aktivseite der Bilanz würden die Prüfer bestimmt notieren, dass das Financial Stability Board viel sinnvolle Arbeit geleistet hat.
Auditoři by také zaznamenali, že tlak FSB urychlil činnost sektorových regulátorů.
Sie würden auch festhalten, dass Druck durch das FSB die Arbeit von Aufsichtsbehörden einzelner Branchen beschleunigt hat.
Rovněž činnost IOSCO a IAIS se zostřila vzhledem k potřebě vykazovat pokroky prostřednictvím FSB.
Auch die Resultate der IOSCO und der IAIS haben sich durch die Verpflichtung verbessert, über das FSB Fortschrittsberichte vorzulegen.
V chartě FSB revidované v roce 2012 se konstatuje, že signatáři nepodléhají vůbec žádným právním závazkům.
Gemäß der 2012 überarbeiteten Charta des FSB unterliegen die Unterzeichnenden keinerlei rechtlichen Verpflichtungen.
Na rozdíl například od Světové obchodní organizace není FSB zakotven žádnou mezinárodní smlouvou, z čehož vyplývá, že státy nelze postihovat, pokud nezavádějí standardy, k nimž se navenek hlásí.
Anders als etwa die Welthandelsorganisation, wird das FSB nicht durch einen internationalen Vertrag untermauert, was bedeutet, dass Länder nicht sanktioniert werden können, wenn sie die Standards nicht umsetzen, denen sie vermeintlich verpflichtet sind.
Spravedlivý verdikt by tedy zněl tak, že FSB nedělá o nic více a o nic méně než to, co jsou mu jeho političtí pánové ochotni dovolit.
Ein faires Urteil wäre demnach, dass das FSB nicht mehr und nicht weniger getan hat, als es seine politischen Herren und Meister bereit waren zuzulassen.
Do té doby je FSB navzdory všem slabinám tím nejlepším, co máme.
Bis dahin ist das FSB, mit all seinen Schwächen, das Beste, was wir haben.
Dnes je to velký a rozbujelý podnik, který ovládá vlastní zpravodajskou službu, výrobní základnu i dovozní a vývozní společnosti, podobně jako ruská FSB nebo čínská armáda.
Heute ist die IRGC ein großes, nach allen Seiten ausgreifendes Unternehmen, das ähnlich dem russischen FSB oder dem chinesischen Militär über einen eigenen Geheimdienst, eine eigene Produktionsbasis sowie eigene Im- und Exportgesellschaften verfügt.
V roce 1999 si Jelcin vybral Putina, v té době málo známého šéfa FSB (nástupkyně KGB).
Jelzin wählte 1999 Putin aus, der damals der kaum bekannte Chef des FSB (früher KGB) war.
Je neuvěřitelné, že do Beslanu krátce po začátku obléhání přijeli ředitel Federální bezpečnostní služby (FSB) a ministr vnitra, ale nic neudělali.
Der Direktor des Inlandgeheimdienstes FSB und der Innenminister trafen schon bald nach Beginn der Belagerung in Beslan ein, taten aber unglaublicherweise nichts.
Obdobně platí, že nebyla učiněna žádná opatření proti přebujelé korupci v FSB.
Genauso wurde nichts unternommen, um den Korruptionssumpf innerhalb des FSB trockenzulegen.