gezogene němčina

Příklady gezogene příklady

Jak se v němčině používá gezogene?

Citáty z filmových titulků

Die gezogene Karte war die Herzacht.
Naposledy si vytáhl srdcovou osmičku.
Vielleicht haben in England gezogene Granatäpfel keine so unglückliche allegorische Bedeutung.
Granátová jablka vypěstovaná v Anglii třeba nejsou taková.
Aber das Herz kümmert sich nicht um willkürlich gezogene Grenzen, oder um Kriege und politische Entscheidungen.
Ale srdce nerozpoznává hranice na mapě nebo války nebo vládní politiku.
Aber das Herz kümmert sich nicht um willkürlich gezogene Grenzen, oder um Kriege und politische Entscheidungen.
Ale srdce nerozpoznává hranice na mapě nebo války, nebo vládní politiku.
Darunter macht jemand eine von Pferden gezogene Kürbis Kutsche. Ich meine, kommt schon.
Jsou věci v životě,. které jsem nemohl ovlivnit.
Das ist eine sorgsam in Betracht gezogene Verhandlungsposition.
To je pečlivě zvážený postoj pro vyjednávání.
Ich erwarte gezogene Waffen.
Předpokládám, že s vytaženýma zbraněma.
Eine nicht gezogene Waffe kann nicht verwendet werden.
Zbraň, která zůstává nevytažena, nebude použita jako situační nátlak.
Ich würde einwenden, dass eine gezogene Linie einen Pinkel-Wettbewerb geradezu herausfordert.
Odvětil bych, že stanovení hranice podpoří soutěž v čůrání.
Mehrere Schnittwunden an den Knien, ein gebrochener Arm, mindestens drei gezogene Fingernägel.
Mnoho tržných ran u kolen, zlomená ruka, a nejméně tři vytrhuté nehty.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Derartige Aktivitäten überschritten die von Putin gezogene Grenze.
Taková aktivita překračuje linii vytýčenou prezidentem Putinem.
Trotzdem würden mehr als die Hälfte von uns die von Diamond und Saez gezogene Schlussfolgerung vermutlich ablehnen.
Závěr, k němuž Diamond a Saez dospěli, přesto zřejmě víc než polovina z nás odmítne.
Wir würden in ihrem Fall besser an etwas wie rot und gelb denken. Sie sind nicht durch klar gezogene Grenzen von einander getrennt, sondern durch eine Reihe ineinander übergehende Rot-orange- und Orange-gelbtöne.
Lepší by bylo mluvit o nich jako o červené a žluté barvě, oddělených od sebe ne ostrou hranicí, ale plynulou sérií červenooranžových a oranžovožlutých odstínů.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »