hinreichende němčina

Příklady hinreichende příklady

Jak se v němčině používá hinreichende?

Citáty z filmových titulků

Glaubst du, dass dies eine hinreichende Entschuldigung ist?
Co si myslíš? To je důvod nejít do práce?
Wenn Sie heute eine Durchsuchung. an Correctional Officer Tilghmans Wagen, Schließfach und Person durchführen,. sind wir zuversichtlich, dass hinreichende Beweismittel entdeckt werden.
Pokud dáte před koncem pracovního dne prohledat auto, skříňku a vlastní osobu vězeňského dozorce Tilghmana, jsme si jistí, že dostatečné důkazy budou nalezeny.
Derselbe hinreichende Verdacht, der Ihnen das Telefon im Warenhaus gebracht hat,. wird Sie auch überall sonst hinbringen.
Stejné důvodné podezření, co vás dostalo k telefonu ve skladišti, vás dostane i dál, kam chcete.
Wie lautet der hinreichende Verdacht auf Chris und Snoop im Speziellen?
Chce to důvodné podezření na Chrise a Snoop konkrétně.
Dieses Namensschild ist der hinreichende Verdacht mich ins Gefängnis zu stecken.
Jde o to, že ta jmenovka je pravděpodobně důvod k tomu, že jste mě se přivedli.
Und wo war der hinreichende Verdacht?
Správně. A kde byla pravděpodobná příčina?
Wir sind hier, um zu ermitteln, ob hinreichende Gründe vorliegen, um diesen Fall vor Gericht zu verhandeln.
Sešli jsme se tu, abychom zjistili, jestli existuje dostatečný důvod nařídit soudní proces.
Basierend auf den Aussagen der Zeugen und den von Mr. Dickham vorgelegten Beweisen, sieht das Gericht hinreichende Gründe für eine Verhandlung dieses Falls vor Gericht.
Vzhledem k svědeckým výpovědím a důkazům předloženým panem Dickhamem soud shledal, že existuje dostatečný důvod nařídit soudní proces.
Ich bin nicht hier, um mit einem Bauern ohne hinreichende Sicherheitsfreigabe zu sprechen.
Nebudu mluvit s nikým bez adekvátního pověření.
Zuerst kommt der hinreichende Verdacht, dann kommt ein Beschluss.
Nejdřív přijde pravděpodobná příčina. Pak příkaz.
Ich bin der hinreichende Verdacht.
Já jsem ta pravděpodobná příčina.
Sagen Sie mir, glauben Sie noch immer, dass Knast für Wirtschafts- verbrecher eine hinreichende Strafe für sie ist?
Řekněte mi, stále věříte, že vězení pro kravaťáky je pro ně dostatečným trestem?
Zweitens hat der Angeklagte für die besagte Störung eine aus seiner Sicht hinreichende Erklärung.
A druhá, že má obžalovaný ze svého úhlu pohledu pro toto narušení rozumné vysvětlení.
Er ist ein Betrüger. Und wir werden das ohne hinreichende Zweifel nachweisen.
A my to prokážeme nade vší pochybnost.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Und schließlich ist, wie der mit dem Nobelpreis ausgezeichnete Ökonom Michael Spence gezeigt hat, Wachstum inzwischen eine zwar notwendige, aber nicht hinreichende Bedingung für die Schaffung von Arbeitsplätzen.
Konečně, jak doložil laureát Nobelovy ceny za ekonomii Michael Spence, růst je dnes sice nutnou, leč nikoli dostačující podmínkou pro vznik pracovních míst.
Wird Lula hinreichende Befehlsgewalt über die Politik Brasiliens besitzen, um seine Anhänger und politischen Unterführer damit froh zu stimmen, dass er ihnen für morgen Marmelade verspricht, wenn klar wird, dass es heute kein Brot gibt?
Bude mít Lula dostatek vlivu nad brazilskými politiky, aby uspokojil své příznivce a politické kádry slibem holuba na střeše, když bude jasné, že prozatím budou bez vrabce v hrsti?
Für die Europäische Union mag ein neuer Mann bzw. eine neue Frau im Elyseepalast eine notwendige Voraussetzung für die Neubelebung des europäischen Projekts sein. Eine hinreichende Voraussetzung jedoch ist dies nicht.
Pro Evropskou unii může být nový muž či žena v Elysejském paláci nezbytnou podmínkou pro oživení evropského projektu, ale není to podmínka dostačující.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »