hinreißen němčina

uchvátit

Význam hinreißen význam

Co v němčině znamená hinreißen?

hinreißen

jemanden oder etwas (ruckartig) zu sich, an eine bestimmte Stelle ziehen Der Vater riss seinen Bub zu dem zertrampelten Blumenbeet hin und schimpfte ihn ordentlich aus. freudige Emotionen verursachen, Begeisterung auslösen Die Stadionbesucher waren hingerissen von den Paraden des neuen Torhüters. aufgrund großer Emotionen zu etwas verleiten Seine Freundin sah in ihrem neuen Kleid so wundervoll aus, dass er sich zu einem spontanen Heiratsantrag hinreißen ließ. Egal wie ungerecht du dich behandelt fühlst, du solltest dich nicht dazu hinreißen lassen, deinen Chef anzubrüllen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad hinreißen překlad

Jak z němčiny přeložit hinreißen?

hinreißen němčina » čeština

uchvátit upoutávat očarovat okouzlit nadchnout fascinovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hinreißen?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hinreißen příklady

Jak se v němčině používá hinreißen?

Citáty z filmových titulků

Ich lasse mich hinreißen.
Nechal jsem se unést.
Lass dich nicht hinreißen.
Všechno vyjasníme na policejní stanici.
Verzeiht, ich habe mich hinreißen lassen.
Promiňte, Výsosti, nechal jsem se unést.
Ich lasse mich durch Sie zu nichts hinreißen.
Nenechám se vyprovokovat, pane advokáte.
Mr. Ffolly-Hardwicke muss den Betrug entdeckt haben. Und auch Compton, der sich zu Erpressung hinreißen ließ.
Myslím, že pan Ffolly Hardwicke na to přišel. stejně jako Compton, který přidal do seznamu svých trestných činů vydírání.
Dass ein einzelner Mann sich zu so was hinreißen lässt, ist ja drin.
Můžu uvěřit, že by se v jednom člověku mohla najít taková nenávist.
Die Bullen stellen in diesem Moment fest, dass zu einer bestimmten Zeit ein M. Colin ein Hotelzimmer betrat und sich zu Exzentrizitäten hinreißen ließ. gegenüber zwei Personen, die im gleichen Bett lagen.
To je ono. Policie v tuhle chvíli zjistí, že pan Colin vešel do hotelového pokoje a provedl pár výtržností, když tam viděl dvě osoby.
Lassen Sie sich doch nicht hinreißen!
Nenechávejte se unést.
Sie waren zwar bereit, mich dem alten Idioten zuliebe abzuknallen, aber so dumm bin ich nicht, dass ich mich zu einem Polizistenmord hinreißen lasse.
Přišel jste mne zabít kvůli Corrascovi. Ale jak jistě víte, zabít policajta přináší smůlu.
Es sind noch mindestens zehn Gäste da, die werde ich hinreißen.
Je tam 10 lidí. Myslím, že je uchvátím.
Sie lassen sich von Ihren Gefühlen und Impulsen hinreißen.
Vaše činy se neřídí rozumem, ale divokými vášněmi.
Ich habe mich hinreißen lassen.
Asi jsem se do toho příliš vžil.
Lasst Euch nicht von Eurem Zorn hinreißen, nehmt Euch Zeit, ehe Ihr beschließt was Ihr tun wollt.
Nenechávejte se strhnout svojí prchlivostí. A rozmyslete si napřed to, co chcete udělat!
Ich nehme an, Ms Donovan hat sich hinreißen lassen.
Předpokládám, že slečna Donovanová si to možná odnesla pryč.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obwohl sich viele junge Männer durch die Bedingungen im Irak zur Gewalt hinreißen lassen, bin ich überzeugt, dass wir ihnen nur angemessene Jobs und Unterkünfte zur Verfügung stellen müssen, um sie davon abzubringen.
Ačkoliv podmínky v dnešním Iráku přitahují mnoho mladých mužů k násilí, jsem přesvědčena, že jim stačí poskytnout slušné zaměstnání a bydlení, abychom je zachránili.
Sie sind materiell abgesichert, angesehene Mitglieder der Gesellschaft und keine Randfiguren, von denen man erwarten würde, dass sie sich aus Verzweiflung zu Gewaltakten hinreißen lassen.
Jde o zámožné a zavedené členy společnosti, ne o okrajové figury, u nichž bychom mohli očekávat, že se nechají stáhnout k zoufalým projevům násilí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...