hinterlegt němčina

Příklady hinterlegt příklady

Jak se v němčině používá hinterlegt?

Citáty z filmových titulků

Dieser Zirkusmann, Sargent, hat die Kaution hinterlegt und hat jetzt Boy.
Ten cirkusák, Sargent. peníze zaplatil a nyní má Boye.
Wir wissen, dass Sie ihn haben, weil Sie eine Kaution hinterlegt haben.
Platil jste za Boye imigrační poplatky, víme, že ho máte.
Er wurde von Mr. Sargents Männern hierher gebracht, wo Mr. Sargent eine Kaution für ihn hinterlegt hat und das Adoptionsverfahren eingeleitet hat.
Odtud sem ho dopravil agent pana Sargenta. a ten pak za něj zaplatil emigrační poplatek. i výlohy spojené s adopcí.
Ich habe sie immer in einem Safe hinterlegt.
Uložené v bezpečném sejfu, ať jsem byl kdekoliv.
Er hinterlegt den Seesack gegen 18.30 Uhr.
Pusťte ho dovnitř. Donese mi ten balík kolem 6:30.
Meine Glaubwürdigkeit ist bekannt, ebenso meine Ehre, für die sich jedes Mitglied hier verbürgen wird. Es wird kein Scheck hinterlegt.
Jsem důvěryhodný a čestný člověk, jak všichni přítomní dosvědčí.
Erst kürzlich von Ägypten gebracht. und auf seinen Wunsch in unserem heiligen Tempel hinterlegt. durch den ehrenwerten Sosigenes. Eine außergewöhnliche Mission für einen außergewöhnlichen Mann.
Nedávno byla přivezena a uložena ve svatém chrámu na Antoniovu žádost učeným Sisogénem.
Erst kürzlich von Ägypten gebracht. und auf seinen Wunsch in unserem heiligen Tempel hinterlegt. durch den ehrenwerten Sisogenes. Eine außergewöhnliche Mission für einen außergewöhnlichen Mann.
Nedávno byla přivezena a uložena ve svatém chrámu na Antoniovu žádost učeným Sisogenem.
Wir wissen, wie viele jede hat und wie viel in anderen Banken hinterlegt ist.
Známe přesný počet, a také kolik je uloženo v ostatních bankách.
Mit Hilfe von Richter Warren fälschten sie sie und haben sie auf ihren Namen hinterlegt.
Za spoluúčasti soudce Warrena. je zapečetil a uložil na jeho jméno.
Ich will die Summe von 100 Millionen Dollar in Goldbarren in unserem Konto in Buenos Aires hinterlegt.
Chci částku 100 milionů dolarů ve zlatých prutech, uložených na náš účet v Buenos Aires.
Sie haben sie selber auf dem Bahnhof hinterlegt. Tony hat damit nie was zu tun gehabt.
Celé jste si to vymyslel, Toni s tím neměl nic společného.
Bevor er verstarb, hat Baron Frankenstein Aufzeichnungen hinterlegt die zeigen, wie der Direktor und seine Schergen diese Anstalt leiten.
Než zmizel, stihnul baron Frankenstein udělat několik poznámek o tom, jakým způsobem zdejší ředitel se svými přáteli vedou tento ústav.
Es gab ein Feuer, dort wo der Bombenleger den Plan hinterlegt hatte.
Ta kavárna, kde vyděrač uložil to schema, právě vyhořela.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die einfachste Art, diese Vision umzusetzen, wäre die Zuweisung von SZR als vollständige Reservemittel, die von Ländern entweder verwendet oder auf ihren IWF-Konten hinterlegt werden könnten.
Nejjednodušším způsobem jak tuto vizi uvést do života by bylo alokovat SDR jako plnohodnotné rezervní aktivum, které by země mohly buď využít, nebo uložit na svůj účet u MMF.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »