indirekte němčina

nepřímý

Překlad indirekte překlad

Jak z němčiny přeložit indirekte?

indirekte němčina » čeština

nepřímý
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady indirekte příklady

Jak se v němčině používá indirekte?

Citáty z filmových titulků

Die direkte und die indirekte. Bemerkenswert.
Přirozeně se domnívá, že ten nepřímý nebude tak přímý jako ten přímý.
Natürlich fand sie die indirekte nicht ganz so direkt.
Tedy, ne okamžitě.
Indirekte.
Ne, zvuky.
Was würde ihre indirekte Beteiligung kosten?
A cena vaší nepřímé účasti?
Das indirekte Licht hier akzentuiert die Konturen.
Světelné podmínky na tomt místě zvýrazní jeho obrysy.
Indirekte Sachen.
Nepřímo.
Letztes Jahr war das Weiße Haus gegen indirekte Überwachung.
Posledním rokem nebyl Dům k tajnému získávání informací příliš nakloněn.
Sie hat mich auf sehr indirekte Weise zurückgewiesen.
Našla si způsob jak mě nepřímo odmítnout.
Ich kenne einige indirekte Wege.
Mám tam pár znamým, kteří mi něco dluží.
Und Sie als Fahrer haben ja nur eine indirekte Beziehung zum Tank. über die Anzeigen.
A vy jako řidič máte pouze. nepřímý vztah k palivové nádrži skrze měřáky.
Das ist nur eine indirekte Art zu sagen, ich könnte die Form ihres Mundes wahrscheinlich auswendig zeichnen.
No, tohle je způsob jak oklikou říct, tvar vašich rtů, mohl bych ho nejspíš nakreslit zpaměti.
Eine ungewöhnlich indirekte Stecke um nach Aurora zu kommen.
Trochu divná cesta z Chicaga do Aurory.
Und um deine indirekte Frage zu beantworten. Ja, in diesen Hosen siehst du fett aus.
A odpověď na tvoji předpokládanou otázku, ano, v těch kalhotách vypadáš tlustě.
Eine indirekte Bestätigung gab es jedoch am 25. Juni 2010 durch den norwegischen Ministerpräsidenten Jens Stoltenberg auf einer Pressekonferenz in Oslo.
Nicméně nepřímé potvrzení přišlo od premiéra Jense Stoltenberga v Oslu, 25. června 2010.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Förderung privater Versicherungen mag als indirekte Reaktion auf die Tsunami-Katastrophe erscheinen, aber sie ist eine vernünftige - und wirkungsvolle - Reaktion.
Propagace soukromého pojištění se může jevit jako nepřímá reakce na katastrofu zapříčiněnou cunami, ale jde o reakci racionální - a účinnou.
Am Anfang dieses Prozesses wird China kleine und indirekte Besitzanteile an einer großen Vielzahl amerikanischer Unternehmen halten und die Chancen stehen gut, dass die üblichen Einwände ausbleiben.
Na začátku procesu Čína bude mít malé a nepřímé vlastnické podíly v obrovském množství amerických podniků a je pravděpodobné, že obvyklé námitky se neobjeví.
Obwohl der wirtschaftliche Schaden durch Bestechung nicht genau beziffert werden kann, legen indirekte Hinweise nahe, dass die Kosten durchaus signifikant sind.
Ekonomické následky korupce sice nelze přesně kvantifikovat, avšak nepřímé důkazy naznačují, že dopady jsou značné.
Auch wenn Xi kein Land beim Namen genannt hat, dürfte allen Beteiligten klar gewesen sein, dass seine indirekte Kritik auf Nordkorea abzielte.
Si žádnou zemi nejmenoval, ale všem bylo jasné, že nepřímo odsoudil Severní Koreu.
Theoretisch ist die EZB zudem die indirekte Aufsicht all der rund tausend kleineren Banken in der Eurozone, aber es wird eine Weile dauern, bevor dies wirksam wird.
Teoreticky ECB také nepřímo dohlíží na zhruba tisícovku malých bank v eurozóně, ale k účinnosti tohoto faktu je zapotřebí nějaký čas.
Die Deutschen befürchten, dass derartige Neuerungen die Kosten für die Kreditaufnahme im Inland erhöhen und in direkte und indirekte Transferzahlungen an ärmere Länder münden würden.
Němci se obávají, že tyto inovace by vedly ke zvýšení domácích výpůjčních nákladů a k přímým a nepřímým fiskálním převodům do chudších zemí.
Als indirekte Folge wird sich eine Verkleinerung des Finanzsektors ergeben - in absoluten Zahlen wie im Verhältnis zur Wirtschaft - und sein Wachstum wird in Zukunft behindert.
Nepřímým účinkem bude redukce velikosti finančního sektoru - v absolutních číslech i vůči ekonomice - a ztížení jeho růstu do budoucna.
Allerdings hat man im EU-Haushalt bereits eine indirekte Form der Fremdfinanzierung ermöglicht: nämlich die Nutzung impliziter Haushaltsgarantien durch die Europäische Kommission, um auf den Finanzmärkten Kapital aufzunehmen.
Rozpočet EU však už nyní umožňuje nepřímou formu půjčování: využívání nepřímých rozpočtových garancí Evropskou komisí za účelem získávání kapitálu na finančních trzích.
Praktisch jede staatliche Politik hat - ob nun absichtlich oder unabsichtlich - direkte und indirekte Auswirkungen auf das Lernen, mit allen Vor- und Nachteilen.
Prakticky každá vládní politika má - záměrně i bezděčně, v dobrém i ve zlém - přímé i nepřímé dopady na učení.
Deutschlands Bedingung für die Aufgabe der D-Mark war es seinerzeit gewesen, dass mit der neuen Währung keine direkte oder indirekte Sozialisierung der Schulden in der Eurozone verbunden sein darf.
Za prvé tvrdí, že mechanismus porušuje klauzuli o neposkytování pomoci (článek 125) zakotvenou v Maastrichtské smlouvě.
Es ist uns bereits bekannt, dass der Handel mit Betäubungsmitteln bei politischen Unruhen in Ländern wie Guinea-Bissau und Mali eine direkte oder indirekte Rolle spielte.
Víme už, že obchod s drogami se přímo či nepřímo podílí na politických otřesech v zemích, jako jsou Guinea-Bissau a Mali.
Ist es notwendig, weitere Maßnahmen zu ergreifen, nur weil die Indikatoren zur nationalen Herkunft nicht ausreichen, um Diskriminierung aufgrund der ethnischen Abstammung - besonders indirekte Diskriminierung - aufzuspüren?
Je nezbytné zacházet dál jen proto, že indikátory vztahující se k národnostnímu původu na odhalení diskriminace - obzvlášť diskriminace nepřímé - založené na etnickém základě nestačí?
Obwohl man in Europa direkte gesetzliche Hindernisse beseitigt hat, bleiben indirekte Hürden wie bei der Besteuerung bestehen - die einen Zusammenschluss unrentabel machen kann.
Přestože přímé zákonné překážky byly už v Evropě eliminovány, přetrvávají nepřímé potíže jako zdanění, jež mohou fúze zbavovat výnosnosti.
Und bei der Schätzung der vermiedenen Emissionen werden indirekte Landnutzungsänderungen nicht berücksichtigt, was die tatsächlichen Kosten wahrscheinlich mindestens achtmal so hoch sein lässt.
Odhad objemu emisí, jimž se předešlo, přitom přehlíží nepřímé změny využívání půdy, takže skutečná cena je přinejmenším osminásobně vyšší.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...