inkognito němčina

inkognito

Význam inkognito význam

Co v němčině znamená inkognito?

inkognito

inkognito, pod jiným jménem gehoben: unter fremden Namen auftretend oder lebend 21 Monate hatte der ehemalige Football-Profi Dobyns inkognito im Milieu der gewalttätigen Hells Angels ermittelt, im Auftrag seines Arbeitgebers, der US-Behörde ATF im amerikanischen Bundesstaat Arizona. Die Gäste der Suiten frühstücken windgeschützt und ganz inkognito im eigenen Garten hinter den Festungsmauern. Sie habe sich inkognito, in Jeans und T-Shirt, das Land angeschaut und den Menschen zugehört, hat sie später erklärt.

Inkognito

verheimlichte Identität einer Person
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad inkognito překlad

Jak z němčiny přeložit inkognito?

inkognito němčina » čeština

inkognito pod jiným jménem

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako inkognito?

inkognito němčina » němčina

unter falschem Namen unerkannt
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady inkognito příklady

Jak se v němčině používá inkognito?

Citáty z filmových titulků

Du reist inkognito.
Cestuješ v přestrojení.
Und ihre Prinzessin, Maas Doulina Selina, wird inkognito nach Japan kommen.
Princezna Maas Doulina Salno přijede do Japonska neoficiálně.
Kein Kommissar! - Kein inkognito, kein Kommissar, nichts.
Žádné mikrofony, žádný komisař!
Wir sind hier inkognito.
Dělejte jako by nic.
In Nizza bin ich also inkognito, denn mein Mann und ich haben schreckliche Feinde.
Jsem v Nice inkognito, protože máme všude strašlivé nepřátele.
Aber Sie verstehen, dass er inkognito reist.
Ale rozumějte, že cestuje inkognito.
Er kommt im Auftrag der Regierung und will mit Ihnen reden. Geheim und inkognito.
Generální prokurátor přijel za vámi, tajně a inkognito.
Die Treppe war verriegelt, damit jeder inkognito bleiben konnte.
Každému zákazníkovi tu bylo zachováno jeho inkognito.
Schließlich wurde sie vom Fürsten Owari, der inkognito auf Reisen war, wegen ihres Könnens entdeckt.
Kníže Owari, který cestoval v přestrojení, si ji všiml kvůli jejím schopnostem.
Er würde all diese berühmten Leute lieber inkognito betrachten.
On by zase radši všechny ty slavné lidi pozoroval anonymně.
Ganz im Gegenteil, ich bin inkognito hier.
Nedělej tady rozruch!
Ich reise natürlich inkognito.
Cestuji inkognito, samozřejmě.
Es war klug, hier inkognito herzukommen. Das Dümmste war, sich zu erkennen zu geben. Sie wollen den Job?
Pane Brubakre,to byla inteligentní věc co jste udělal. přijít sem inkognito.
Einmal im Jahr besuche ich sie inkognito und mache Kontrolle.
A jednou ročně je objíždím inkognito. Všechno kontroluju, jak to funguje.

inkognito čeština

Překlad inkognito německy

Jak se německy řekne inkognito?

inkognito čeština » němčina

inkognito
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady inkognito německy v příkladech

Jak přeložit inkognito do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Wašizu, to nebude potřeba. Náš pán je na lovu inkognito.
Herr, der Fürst ist nur auf der Jagd und es soll sein, als habe er nichts anderes im Sinne.
Proto jsem tu inkognito. Nejsem nic, žádný komisař!
Ich bin inkonito hier!
Jsem v Nice inkognito, protože máme všude strašlivé nepřátele.
In Nizza bin ich also inkognito, denn mein Mann und ich haben schreckliche Feinde.
Přijedu inkognito.
Absolutes Stillschweigen!
Ale rozumějte, že cestuje inkognito.
Aber Sie verstehen, dass er inkognito reist.
Generální prokurátor přijel za vámi, tajně a inkognito.
Er kommt im Auftrag der Regierung und will mit Ihnen reden. Geheim und inkognito.
Každému zákazníkovi tu bylo zachováno jeho inkognito.
Die Treppe war verriegelt, damit jeder inkognito bleiben konnte.
Říkám, že pojedeme do Washingtonu inkognito.
Ich meine, wir fahren heimlich nach Washington.
Molly říká, že nemůžeme jet inkognito, že musíme jet Pensylvánií.
Molly sagt, wir gehen nicht heimlich, wir nehmen den Zug.
Jestli ano, tak tu bude inkognito.
Wenn ja, dann unter anderem Namen.
Cestuji inkognito, samozřejmě.
Ich reise natürlich inkognito.
Pane Brubakre,to byla inteligentní věc co jste udělal. přijít sem inkognito.
Es war klug, hier inkognito herzukommen. Das Dümmste war, sich zu erkennen zu geben. Sie wollen den Job?
A jednou ročně je objíždím inkognito. Všechno kontroluju, jak to funguje.
Einmal im Jahr besuche ich sie inkognito und mache Kontrolle.
Můžeš být úředník v bance, jsme tu inkognito.
Man sagt, er arbeitet tagsüber in einer Bank, und wäre kaum wieder zu erkennen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »