unerkannt němčina

nerozpoznaný, nepoznaný

Význam unerkannt význam

Co v němčině znamená unerkannt?

unerkannt

nicht erkannt; unidentifiziert Weil er nicht seine Arbeit verlieren möchte, will er beim Interview unerkannt bleiben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad unerkannt překlad

Jak z němčiny přeložit unerkannt?

unerkannt němčina » čeština

nerozpoznaný nepoznaný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unerkannt?

unerkannt němčina » němčina

verkannt unter falschem Namen inkognito
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady unerkannt příklady

Jak se v němčině používá unerkannt?

Citáty z filmových titulků

Zuverlässige Beweise sprechen dafür, dass die Attentäter Moslems sind die immer unerkannt in den Gassen ihrer Stadtviertel untertauchten.
Máme důkazy, že útočníci pocházejí z muslimské čtvrti a pokaždé tam úspěšně nalezli úkryt.
Wenn der Kerl wirklich noch leben sollte, hätte er doch eine wunderbare Chance, mit dem Mormonentreck, der heute Morgen abgegangen ist, unerkannt über die Grenze zu gehen.
Nic tu nezůstalo. Když zmizelo zlato, ti, co mohli, utekli a všechno nechali být. Ale jestli chceš, můžeš přespat v base.
Und Er kam auf sie zu und ging mit, aber sie sahen Ihn nicht an und Er blieb unerkannt.
Ale jejich oči byly drženy, aby ho nepoznali.
Unerkannt und froh darüber!
Nepoznaní a proto šťastní.
Zum Glück für unsere Expedition bleiben die wirklichen Täter unerkannt.
Při prohlídce náměstí byl objeven jediný podezřelý. Děda Drchlík.
Es wird gut für Euch sein, unerkannt zu sein.
Bude pro tebe lepší, když tě nikdo nepozná.
Data, leider kann ich mich nicht wie King Henry verkleiden und unerkannt unter die Soldaten mischen.
Date, narozdíl od krále Jindřicha, pro mě není tak snadné se přestrojit a sestoupit mezi mužstvo.
Sie wollen unerkannt bleiben.
Nechtějí být identifikováni.
Ich habe mein Gesicht verätzt, damit ich hier unerkannt bleibe.
I já hledám našeho pána. Změnil jsem si tvář, abych zapadl mezi spodinu.
Wir dürften unerkannt bleiben.
Zůstaneme utajeni dokud nevstoupí do systému.
In der Hoffnung, unerkannt zu bleiben.
Doufá, že to nikdo neuvidí.
Tooms blieb 100 Jahre unerkannt, weil er nie unvorsichtig war.
To by bylo moc nápadné. Tooms je opatrný, jinak by nezůstal tajemstvím 100 let.
Darunter wuchs unerkannt der neue Scharfrichter der Drachensöhne heran. Ein freundlicher Töpfermeister.
Koho by kdy napadlo,. že vykonavatel Dračích synů. je pouhým hrnčířem.
Wie kommt jemand wie der Schöpfer der wichtigsten Titel in der Comic-Geschichte in meinem Einkaufszentrum unerkannt an mir vorbei?
Například děloha Wonder Woman by jeho dítě unesla. S normálníma holkama by mohl spát s kryptonitovým kondomem. Ale to by ho zabilo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Beide Männer müssen zur Behandlung ins Krankenhaus, die Täter entkommen unerkannt.
Oba se dostanou do nemocniční péče; pachatelé uniknou nepoznáni.
Die genetischen Veränderungen, die wir in unseren Fischbeständen hervorrufen, bleiben überwiegend unerkannt.
Genetických změn, které způsobujeme u rybích populací, si mnoho lidí nevšímá.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...