innige němčina

Příklady innige příklady

Jak se v němčině používá innige?

Citáty z filmových titulků

Überall erinnert man sich an ähnliche Bewegungen im menschlichen Körper, ähnliche Regungen von Freuden und Leiden in den Pflanzen. innige.
Jedna z nich mi připomíná vlastnosti lidského těla, podobné radosti a utrpení rostlin, intimní.
Ja, sie entwickelte geradezu eine innige Beziehung zu diesen Tieren.
Pacientka dále pokračovala a vytvořila si velmi blízký vztah k těmto zvířatům.
Sollte ich erfahren, dass du den Kents schaden willst, ist diese innige Vater-Sohn-Beziehung sofort zu Ende.
Jestli zjistím, že chceš Kentovým ublížit, naše příměří rychle skončí.
Solltest du an einem regnerischen Abend vor einer Telefonzelle stehen, wo jemand sein Gesicht unter einem violetten Regenschirm verbirgt, empfehle ich dir, eine innige Beziehung mit deinem Fernsehapparat einzugehen.
Zajisté, mistr v přípravě sushi musí mít nejlepší.. Každému se může stát když bude za deště jen tak postávat u telefonní budky že potká muže, ukrývajícího tvář pod fialový deštník. Ale pak, to mi věřte, se mu televize stane vším.
Sie eine innige Beziehung haben!
Jsou si naprosto oddáni.
Ich verstehe dieses Bedürfnis nicht, innige. aber sexlose Beziehung mit einer Ex zu haben, die dich wie Mist behandelt. und betrogen hat, aber, hey.
Nechápu, co je to za potřebu mít, uh, hluboký vztah nezaložený na sexu se svou ex, co s tebou jednala jako bys byla hovno, podváděla, ale.hej!
Aber er hat viel Zeit darauf verwendet, die Lady aufzuschlitzen, und das macht man nur, wenn man eine innige, persönliche Beziehung zu jemandem hat.
Ale zcela určitě si užil čas strávený s tou slečnou a to člověk neudělá pokud nemá s někým blízký vztah.
Er sprach von Mrs. Zee James wie Priester von der heiligen Madonna, und schrieb lange, innige Briefe an sie, in denen er um Vergebung bat.
Mluvil o paní Zee Jamesové jak by kněz mluvil o madoně,..psal ji dlouhé, srdceryvné dopisy,..prosil o odpuštění,..
Du denkst wirklich, sie wird zurückkommen. Dass ihr eine innige Bindung habt, die durch Raum und Zeit nicht unterbrochen werden kann?
Vážně si myslíš, že se k tobě vrátí, že je mezi vámi nějaké pouto, které čas ani vzdálenost nerozdělí?
Das nenne ich innige Liebe.
To se to mluví o spoluzávislosti.
Es ist meine innige Hoffnung, dass dieses Center zukünftig. ein Leuchtfeuer für die akademische Vortrefflichkeiten werden wird. in einer unterversorgten Gemeinschaft werden wird.
Upřímně doufám, že tohle centrum se stane majákem akademické dokonalosti pro malou komunitu v příštích letech.
Er hat eine innige Beziehung zum Alkohol, also dachte ich, ich prüfe zuerst die Bars.
Udržuje důvěrný vztah s alkoholem, tak jsem si myslela, že nejdřív zkontroluju bary.
Aufrichtig. Innige Versprechen.
Upřímné, srdečné sliby.
Ist schön, hier zu sein und alte, innige Beziehungen wieder aufleben zu lassen.
Je pěkné tu zase sedět a nechat ožívat staré vztahy a zážitky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Medwedew und die Silowiki verbindet eine innige Abneigung.
Medveděv a silovici se upřímně nesnášejí.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »