kostkovaný čeština
Překlad kostkovaný německy
Jak se německy řekne kostkovaný?
DoporučujemePatnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.
Příklady kostkovaný německy v příkladech
Jak přeložit kostkovaný do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Obrus není kostkovaný.
Die Tischdecke ist nicht kariert.
Dan měl na sobě kostkovaný kalhoty, že jo?
Dan trug karierte Hosen, nicht wahr?
Kostkovaný oblek. kabát z velbloudí kůže!
Ein Prinz-von-Wales-Anzug. Ein Kamelhaarmantel.
Byl jednou jeden kostkovaný příruční kufřík.
Es war einmal eine karierte Reisetasche.
Žlutý, kostkovaný, černý a bílý.
Und wie mache ich das? Beschreiben sie es mir. Am Straßenrand heben sie die Hand.
Muž bude mít čepici a kostkovaný kapesník.
Der Mann wird eine Mütze und ein kariertes Taschentuch tragen.
Porte de Saint Cloud, Paříž 16. - Čepice a kostkovaný kapesník.
Porte de Saint-Cloud, Paris, Mütze und kariertes Taschentuch.
Hledáte chlápka, takhle vysokýho, v červený kostkovaný košili, pohlednýho?
Suchen Sie einen Mann? Ungefähr so gross, rotkariertes Hemd und sieht nett aus?
Trochu to oživit. - Zkusme. - To je co, kostkovaný?
Ist Zooey die Eine oder die Nächste?
Kostkovaný šál. A černé hedvábí.
Das ist doch das Muster der Campbells, nicht wahr, Mylady?
Kdo je tenhle mimoň v kostkovaný košili?
Wer ist der Spießer im Holzfäller-Hemd?
Měl kostkovaný kabát, klobouk a rukavice.
Mit Halstuch und Handschuhen.
Vysoký, kostkovaný kabát, šál, rukavice.
Er war groß, blaue Augen, karierter Mantel, Halstuch und Handschuhe.
Je vysoký a má modré oči, kostkovaný kabát, šál, rukavice.
Er ist groß. Er hat blaue Augen, karierter Mantel, ein Halstuch und Handschuhe.
Možná hledáte...
kostkovaná látka |
kostkovaná vlajka |
kostkovaný vzorek |
kostkový cukr |
kostka domina |
kostky domina |
kostka |
kostky |
kostky byly vrženy |
kostky jsou vrženy |
Kosten-Nutzen-Analyse |
Kostenposition
DoporučujemePatnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.