mittragen němčina

Příklady mittragen příklady

Jak se v němčině používá mittragen?

Citáty z filmových titulků

Sie sind abhängig von Wind und Thermik, die sie mittragen.
Nechají se unášet větrem a tepelnými proudy.
Würden Sie die Verantwortung mittragen?
Vy byste tu zodpovědnost přijal?
Ich habe meine große Liebe gefunden. Ich will nicht mehr in die Zukunft sehen! In euren Geheimnissen wühlen, eure Sorgen mittragen!
Teď, když jsem milovala, už nechci vidět vaše malá tajemství, temné starosti, už nejsem vaše kořist.
Als mein Sohn müsste er meine Entehrung mittragen.
Jako můj syn by také snášel ponížení.
Ich glaube, ich kann dieses Projekt nicht mehr mittragen.
Nemyslím si, že bych tady měl zůstávat.
Deinen Plan kann ich nicht mittragen.
Nesouhlasím s tvými metodami, otče.
Ich kann sie jedoch nicht guten Gewissens mittragen.
Já. ho ovšem nemohu s čistým svědomím podpořit.
Und ich will bestimmt nicht bei ihrem Mietvertrag Verantwortung mittragen.
A už vůbec jí nechci dělat ručitele.
Vielleicht wird er kein Gouverneur, doch er ist noch immer Bürgermeister,. und Bond ist noch immer mein Boss,. und du weißt, dass die keine Schuld mittragen werden.
Možná se nestane guvernérem, ale pořád bude starostou a Bond bude pořád můj šéf a ty víš, že na ně tohle nedopadne.
Er soll merken, dass wir seine Entscheidung mittragen.
Jen něco, čím mu vyjádříme podporu.
Etwas, das ich nicht in die Schlacht gegen Spartacus mittragen will.
To nemůžeš myslet vážně.
Mrs. Underwood, Sie wissen, wie sehr ich Ihre Ansichten respektiere, aber ich habe gründlich darüber nachgedacht. Ich kann den Gesetzentwurf in seiner jetzigen Form nicht mittragen.
Paní Underwoodová, víte, jak respektuji vaše úmysly ale důkladně jsem si to prošla, a nemohu návrh zákona v této formě podpořit.
Du musst nicht eigene mittragen.
Věř mi.
Lass mich einen Teil deiner Bürde mittragen.
Dovol, ať taky nesu kus z tvého břemene.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Während die Eurozone ein Land wie Griechenland vielleicht Jahrzehnte mittragen und sogar ein Rettungspaket für Spanien schnüren könnte, würde das System mit Sicherheit unter dem Gewicht eines größeren Landes zusammenbrechen.
Zatímco v případě Řecka by partneři z eurozóny možná dokázali pokračovat v této politice celá desetiletí, a dokonce by zvládli i sanaci Španělska, pod tíhou větší ekonomiky by se celý systém bezpochyby zhroutil.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »