niederträchtige němčina

Příklady niederträchtige příklady

Jak se v němčině používá niederträchtige?

Citáty z filmových titulků

Dieser niederträchtige Narr!
Já se odvděčím.
Das sind niederträchtige Kerle.
Oni vědí, že po nich jdeme.
Es ist eine niederträchtige Verleumdung seitens einer niederträchtigen Person.
To je pomluva od pomlouvačného mizery.
Eine gemeine, niederträchtige, vulgäre, dreckige, erbärmliche, schändliche Hölle, in die sie mich hier geworfen haben.
A postoupit dál. Někdo průměrný, špinavý, vulgární, hrozný, nechutné peklo a já byl v něm.
Eine absolut niederträchtige Kreatur.
Stvořený z čistého zla.
Billy Bones. Diese niederträchtige Visage erkenne ich doch sofort.
Ten tvůj podlej ksicht. bych našel kdekoliv.
Ihr seid niederträchtige Piraten.
Nejste nic víc než jen vraždící piráti.
Du niederträchtige, bösartige, ekelhafte kleine Dirne.
Ty odporná, zhoubná, nechutná malá děvko!
Ich weiß alles über ihre perverse, niederträchtige Affäre.
O tom zvráceném milostném vztahu vím všechno.
Dort verkehren nämlich niederträchtige und mörderische Außenseiter.
Není tam nic, až na pár prašivých utečenců. Zazu má pravdu.
Lebt der niederträchtige Hund noch?
Přežil to ten ohavný pes?
Ich will bei deinen Aktionen mitmachen, du niederträchtige Schlampe.
Chci do toho Tvýho podniku, Ty zatracená děvko.
Hat dich etwa eine gewisse niederträchtige. Frau dazu veranlasst zu fragen?
Tlačí na tebe nějaká chamtivá ženská?
Du weißt nicht, was für niederträchtige, abscheuliche Gedanken sie hatten.
Nemáš ponětí, na jaké nechutné věci mysleli.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedes niederträchtige Wunschdenken auf Seiten des Assad-Regimes würde beim Blick an den Himmel verworfen.
Pak by stačil jediný pohled na oblohu a jakákoliv zlovolná přání Asadova režimu by se okamžitě rozplynula.
Doch kann Sport auch zu einer Art riesigem, ablenkendem Schutzschirm werden, hinter dem niederträchtige Regimes abscheuliche Taten begehen - genau das Gegenteil des olympischen oder WM-Geistes.
Sport se ovšem stal také jistým druhem obrovské rozptylující zástěny, za níž ohavné režimy provádí odporné věci - což je pravý opak ducha olympijských her i mistrovství světa.
Oft kommt in chinesischen öffentlichen Skandalen eine niederträchtige Ehefrau vor.
Přítomnost zkažené ženy je v čínských veřejných skandálech běžným úkazem.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »