předvídatelně čeština

Překlad předvídatelně německy

Jak se německy řekne předvídatelně?

předvídatelně čeština » němčina

wie vorherzusehen war
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady předvídatelně německy v příkladech

Jak přeložit předvídatelně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Je předvídatelně metafyzický.
Berechenbar metaphysisch.
Naprosto předvídatelně. Paní Beaufortová se jako obvykle dostavila bez manžela. těsně před árií večera. a také jako obvykle na konci třetího jednání vstala a odešla.
Wie gewöhnlich erschien Mrs. Julius Beaufort ohne ihren Gatten. kurz vor der Juwelenarie, und wie gewöhnlich erhob sie sich am Ende des dritten Aktes und verschwand.
Jsou tak předvídatelně zákeřní.
Ihre Hinterhältigkeit ist so vorhersehbar.
Izotop se rozpadá předvídatelně.
Voraussichtlich wird das Isotop zerfallen.
Nesmíte letět předvídatelně. - Aby se na nás ta zbraň nezaměřila.
Vermeiden Sie feste Flugbahnen. damit es uns nicht erfasst.
Stroj zkrátka nefunguje předvídatelně.
Der Apparat arbeitet nicht so, wie wir erwarteten.
Tohle mě nenapadlo. Miluju, když filmy skončí předvídatelně.
Ich liebe Filme, die auf die Weise enden, wie man gehofft hat.
Předvídatelně, nejméně pár let, pokud neberu v potaz činy boží a chlapy se sekerami.
Uberschaubar. Mindestens ein paar Jahre. Gottes Werk und das von Mfinnern mit fixten mal ausgenommen.
Protože každej člověk dělá předvídatelně denně furt to samý, že jo?
Weil ja jeder Mensch jeden Tag genau dasselbe macht.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To je pro nadcházející roky předzvěstí tlumeného růstu americké spotřeby - s předvídatelně silným dopadem na globální spotřebu.
Das bedeutet über Jahre verhaltenes Wachstum der US-Konsumausgaben - mit vorhersehbar massiven Auswirkungen für den Konsum weltweit.
Každý světový region by měl zavést daň z emisí CO2, která dnes začne na nízké hladině a v budoucnu postupně a předvídatelně poroste.
Jede Region der Welt sollte eine Steuer auf CO2-Emissionen erheben, die zunächst niedrig beginnt und in der Zukunft allmählich und vorhersehbar ansteigt.
Fond připustil, že přinejmenším ve východní Asii přispěla nadměrná fiskální přísnost k poklesu, avšak zároveň prosazoval nadměrnou fiskální přísnost i v krizí zmítané Argentině, a to s předvídatelně katastrofálními důsledky.
Zumindest in Ostasien sah der IWF ein, dass übermäßige finanzpolitische Strenge zum Abschwung beitrug, obwohl man in Argentinien genau diese finanzpolitische Strenge forderte, als das Land mit absehbar desaströsen Folgen in die Krise schlitterte.
Vojenské přeexponování předvídatelně vyvolalo nervozitu ohledně využívání vojenské moci a hrozí, že americkou bezpečnost oslabí také fakt, že ostatní to vědí.
Die militärische Überdehnung hat erwartungsgemäß zu Nervosität über den Einsatz militärischer Macht geführt, und dass sich andere dieser Tatsache bewusst sind, droht Amerikas Sicherheit ebenfalls zu schwächen.
V zemi, kde nad demokracií trumfují peníze, je taková legislativa už předvídatelně častá.
In einem Land, wo das Geld über die Demokratie triumphiert, sind derartige Gesetze inzwischen vorhersehbar häufig.
Přirážka za strach by ale cenu mohla ještě výrazně zvýšit a důsledky pro globální ekonomiku by byly předvídatelně negativní.
Aber der Angstaufschlag könnte ihn noch deutlich weiter in die Höhe treiben, mit vorhersehbar negativen Auswirkungen auf die Weltwirtschaft.
Od té doby zůstávají úředníci ministerstva financí předvídatelně protievropští.
Seitdem hat sich an ihrer antieuropäischen Haltung nichts geändert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...