prekäre němčina

Příklady prekäre příklady

Jak se v němčině používá prekäre?

Citáty z filmových titulků

Was hat Sie in diese prekäre Lage gebracht?
Co vás přivedlo do takového zoufalství?
Ich fürchte, das bringt mich in eine prekäre Lage.
Opravdu? Spíše si myslím, že mne to staví do špatné pozice.
Ich kenne Ihre prekäre Lage.
Vím, v jaké jste situaci.
Eine sehr prekäre Situation.
Vážná situace, Robine.
Sie hatten Verständnis für ihre prekäre Situation.
Sympatizovala jste s ní.
Normalerweise wäre der Verlust eines Gelpacks eine Kleinigkeit. Aber hier macht er die prekäre Natur unserer Reise deutlich.
Normálně by ztráta gelového modulu byla jen drobností, ale v kvadrantu delta, to člověku připomíná nebezpečnost cesty před námi.
Es gab prekäre Situationen, in denen Sie meine Unterstützung nötig hatten.
Byly časy. osobní situace, kdy jste potřeboval mou pomoc a mou důvěru.
Sie bringen uns in eine prekäre Situation.
Dostal jste nás do velmi složité situace.
Da nur wir beide diese Information hatten, und ich nichts verraten habe, bringt Sie das in eine prekäre Lage.
Částku jsme znali jen my dva. Já ji jistě otci neřekl. Staví vás to do nepříjemné pozice.
Wenn man nun unsere prekäre Situation bedenkt.
Vezmeme-li v potaz naši těžkou situaci.
Ich versetze mich hier mal in eine prekäre Lage und schätze einfach mal, dass Zahnprothesen daraus bestehen.
Tak já se po téhle stopě vydám, pokud uvážím, že se z toho vyrábí protézy.
Also war das nicht der prekäre Teil?
Takže tohle nebyla ta nepříjemná část?
Okay, jetzt fühle ich das Prekäre.
Měl jsi pravdu, tahle část je trapná.
Ich habe prekäre Informationen.
Je to citlivá informace.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kein Land gerät in die prekäre Lage Griechenlands ohne generationenlanges unerhörtes Missmanagement.
Do tak žalostného stavu jako Řecko žádná země nedospěje bez generace nehorázně mizerného řízení.
PARIS - Prekäre Umstände ermöglichen, dass vormals Undenkbares Eingang in die öffentliche Debatte findet.
PAŘÍŽ - Krušné poměry mohou do veřejné debaty vpustit kdysi nepředstavitelná témata.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »