rückständige němčina

Příklady rückständige příklady

Jak se v němčině používá rückständige?

Citáty z filmových titulků

Deshalb legst du Wert auf dieses rückständige Ritual?
Proto chcete ten zaostalý obřad?
Entscheiden Sie sich im zweifelsfall für AdiI, denn nur auf diese Art. bringen wir für rückständige VöIker Verständnis auf.
Vyzývám vás, aby jste Adilovi nebrali jeho iluze. Tohle je jediný způsob, jak docílit klidného soužití všech národů této planety.
Dieser Rückständige griff dich ohne Grund an.
Ten Zpátečník byl hrubián a neurvalec. Napadl tě úplně bez důvodů.
Es gibt immer noch ein paar Rückständige im Vorstand, die nicht kapieren, was ich mache.
V radě sedí pár zpátečníků. Moc nechápou, co dělám.
Sie wollen den Unterschied verwischen, um Muslime, die über Religion sprechen, als rückständige Fanatiker hinzustellen.
Budou se ten rozdíl snažit zastřít, aby muslimové, kteří mluví o víře, vypadali jako fanatici či zaostalí.
Sagen Sie ihm bitte, einen Gegner zu töten, ist eine rückständige Tradition Chinas.
Prosím řekněte mu, že zabíjet v soutěži je krutou a již přežilou Čínskou tradicí.
Die rückständige Zivilisation wird entweder ausgelöscht oder versklavt.
Méně vyvinutá civilizace je zpravidla vyhubena nebo porobena.
Leider sind in diesem Fall wir die rückständige Zivilisation.
Bohužel v tomto případě jsme my tou méně vyvinutou civilizací.
Du hast vor 300 Jahren dabei geholfen, eine rückständige Strafkolonie in etwas zu verwandeln.
Před 300 lety jsi pomáhal něco vybudovat z kolonie Backwater Penal.
Ich verabscheue diese rückständige Einstellung gegenüber Füchsen.
Jen, víte, strašně mě mrzí, když vidím tvory s takovým zpátečným myšlením o liškách.
Ich schicke das rückständige Geld jetzt, damit sind wir bei.
Blbci. Dobrá. Odesílám zpožděnou platbu hned teď, takže by to mělo být vyřízeno.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Er erinnerte sich an das verarmte, rückständige Fleckchen Singapur der Zwanzigerjahre und sah nun die strahlende Stadt, die die freie Marktwirtschaft - zusammen mit Lee Kuan Yews quasi-autoritärer Führung - hervorgebracht hatte.
Vzpomněl si, jak zbídačelou a stagnující zemí byl Singapur ve dvacátých letech, zatímco nyní viděl na tomtéž místě oslnivé město, které vytvořila svobodná soutěž - spolu s kvaziautoritativním vedením Lee Kuan Yewa.
Die Union hat sich außerdem als Quelle des Wohlstands erwiesen: Sie ist ein wirksamer Mechanismus, durch den rückständige Mitglieder langjährige Entwicklungsbarrieren überwinden können.
Unie je rovněž nositelem prosperity, protože funguje jako efektivní mechanismus, jenž nutí zaostávající členské země překonávat dlouhodobé překážky rozvoje.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »