religiöse němčina

Příklady religiöse příklady

Jak se v němčině používá religiöse?

Citáty z filmových titulků

Sie war eine sehr religiöse Frau.
Byla to velice zbožná žena.
Ein paar religiöse Flugblätter.
A pak už jen náboženské letáky.
Und deine religiöse Überzeugung?
Berthoux?
Moment mal, wir sind religiöse Sänger auf Tournee und.
Počkejte, my zpíváme spirituály, jsme na cestách a.
Sind Sie eine religiöse Fanatikerin?
Vy jste náboženský fanatik nebo tak něco?
Ich bin kein Priester, und das ist keine religiöse Zeremonie.
Nejsem kněz a toto není církevní obřad.
L.A. Ist ein Sammelbecken für religiöse Fanatiker.
Víte, že Los Angeles je hnízdo náboženských bláznů.
Keine Sorge. Es handelt sich um eine Art religiöse Zeremonie.
Nemyslím to zle, jde o takový náboženský obřad.
Wir beide hatten zutiefst bewegende religiöse Erlebnisse. Wie gefällt es dir?
Těm dvěma z nás co měli důkladně dojemné náboženské zkušenosti.
Kardinal, könnte man sagen. dass Sie nicht nur die Monarchie in Frankreich aufbauten. sondern außerdem die religiöse Spaltung Europas verhinderten?
Kardinále, je pravda, tvrdí-li se, že jste nejen vytvořil absolutistickou monarchii ve Francii, ale také zachoval náboženské schizma v Evropě?
Im frühen 16. Jahrhundert, erteilte der Papst. Kardinal Ximinez von Spanien die Erlaubnis. religiöse Unorthodoxität zu bekämpfen. Und so ungehindert. ein Regime von Grausamkeit, Gewalt und Terror aufzubauen. das einen verdammt guten Film abgeben würde.
V prvních letech 16. století aby postavil hráz narůstající vlně náboženského volnomyšlenkářství udělil papež španělskému kardinálovi Jimenézovi patent, podle nějž se mohl pohybovat po celé zemi bez jakýchkoliv zábran.
Ich lehre den Jungen religiöse Grundlagen.
Dávám tomu dítěti náboženské ponaučení.
Die religiöse Feier für Yom Kippur findet statt. findet am Freitag nicht statt wegen mildernder Umstände.
Bohoslužby svátku Yom Kippur se budou konat. se tento pátek nebudou konat vzhledem k závažným okolnostem.
Viele religiöse. Keine Namen, keine Sünde..mögen lieber die ärmeren Leute.
Spousta náboženství- nebudu nikoho jmenovat- se zaměřuje na chudší typy lidí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Beatrix weigert sich, wie Franz Joseph, ethnische oder religiöse Unterschiede zwischen ihren Untertanen zu machen.
Beatrix, stejně jako František Josef, odmítá mezi svými poddanými etnicky či nábožensky rozlišovat.
Auch der jüdische Staat Israel, wo messianische Fanatiker und religiöse Nationalisten sich eine politische Theologie zu Eigen gemacht haben, die die Legitimität der demokratischen Institutionen in Frage stellt, ist gegen dieses Phänomen nicht immun.
Vůči tomuto jevu není imunní ani židovský stát Izrael, kde si mesiánští fanatici a náboženští nacionalisté osvojili politickou teologii, která zpochybňuje samotnou legitimitu demokratických institucí.
Toleranz und religiöse Freiheit müssen beiderseits gelten.
Tolerance a náboženská svoboda musejí být vzájemné.
Weit entfernt davon absolutistische Macht als Hindernis für religiöse Demokratie abzulehnen, versuchten sie den Obersten Führer Ayatollah Ali Chamenei vom Wert von Reformen zu überzeugen.
Ani zdaleka se nestavěli proti absolutistické moci coby překážce náboženské demokracie a o významu reformy se snažili přesvědčit Nejvyššího vůdce, ajatolláha Alího Chameneího.
Die weltweite Berichterstattung über geschlagene und ermordete Demonstranten hat die religiöse Legitimation des Regimes untergraben.
Celosvětově vysílané záznamy bití a zabíjení demonstrantů podkopaly náboženské renomé režimu.
Das religiöse Establishment der Wahhabiten, die heimlichen Mitherrscher des saudischen Staates, könnte Abdullahs Versuch einer religiösen Aussöhnung der Region sehr wohl blockieren.
Wahhábovský náboženský establishment, skrytí spoluvládci saúdského státu, by snadno mohl Abdalláhovy snahy o regionální náboženské usmíření zablokovat.
Nationale, religiöse und kulturelle Identitäten (in Ermangelung eines besseren Wortes dafür) sind im Wandel, allerdings weniger zuwanderungsbedingt als durch die Entwicklung des globalisierten Kapitalismus.
Národní, náboženské a kulturní identity (lepší výraz se nenabízí) se proměňují, avšak přistěhovalectví na tom má menší podíl než rozvoj globalizovaného kapitalismu.
Religionssoziologen haben lange Zeit argumentiert, dass die allgemeine Religiosität abnimmt, wenn das Umfeld stark religiös dominiert ist oder wenn religiöse Institutionen zu stark mit dem Staat verbunden sind.
Sociologové náboženství už dlouho tvrdí, že ve zkostnatělém náboženském prostředí nebo v prostředí, kde jsou náboženské instituce úzce provázány se státem, všeobecná zbožnost veřejnosti upadá.
Es gibt bisher absolut keine Anzeichen dafür, dass organisierte Netzwerke oder religiöse Gruppen diese Jugendlichen manipulieren.
Zatím neexistuje absolutně žádný náznak, že těmito mladými lidmi manipulují organizované sítě či náboženské skupiny.
Auch religiöse Führer, Lehrer und Eltern können hier eine entscheidende Rolle spielen.
Stěžejní roli zde musí sehrát také náboženští vůdci, pedagogové a rodiče.
Warum werden so aufwendige und teure Mittel gegen politische und religiöse Regimegegner eingesetzt, wenn Diktatoren über einfachere Methoden - wie Hinrichtung oder Inhaftierung - verfügen, um sich ihrer zu entledigen?
Proč se v Číně proti politickým a náboženským oponentům používají tak složitá a nákladná opatření? Diktátoři přece mají k dispozici mnohem jednodušší metody jejich neutralizace, například popravu nebo věznění.
Religiöse Symbole und Referenzen wurden in der Türkei in großem Umfang aus dem öffentlichen Raum entfernt, und die Religion gilt als Privatangelegenheit.
Náboženské symboly a odkazy tu byly z veřejné sféry do velké míry odstraněny a náboženství se považuje za soukromou věc.
Es ist eine Überraschung für sie, religiöse Symbole und Äußerungen an den Eingängen öffentlicher Gebäude, auf Geldscheinen und innerhalb des Gerichtssaals zu sehen.
Je udivující vidět náboženské symboly a výroky u vchodů do veřejných budov, na penězích či v soudní síni.
Immanuel Kant bot mit seinem kategorischen Imperativ die philosophischen Grundlagen für diejenigen, die nach einer anderen Basis für Moral verlangten, als sie religiöse Aphorismen darlegen.
Immanuel Kant položil svým kategorickým imperativem filozofické základy pro ty, kdo hledají nějakou etickou základnu jako alternativu k náboženským aforismům.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »