schaurige němčina

Příklady schaurige příklady

Jak se v němčině používá schaurige?

Citáty z filmových titulků

Geht es um deine schaurige Geschichte von gestern Abend?
Chystáš se mi konečně říct to, s čím jsi včera začal?
Man muss kein armer Priester sein, um die schaurige Monotonie der Sünde zu kennen.
Nikdo to nezná lépe, než kněz..tu odpornou jednotvárnost hříchu.
Der Vorfall in der Hochzeitskapelle von Two Pines, der die ganze schaurige Geschichte ins Rollen brachte, ist seither zur Legende geworden.
To neštěstí, ke kterému došlo v oddací síni u Two Pines a které celý tenhle krvák odstartovalo, se mezitím už stalo legendou.
Ich hätte nicht gedacht, dass eine schaurige Frühere so leicht blutet.
Nemyslel jsem si, že velká děsivá Dávná se poddá tak rychle.
Er trug eine schaurige Maske.
Měl zvláštní strašidelnou masku.
Apropos schaurige Scheiße, warst du das auf dem Klo?
Když jsme u těch průserů, tys byl poslední na záchodě?
Deine Mutter sagte ein paar schaurige Sachen von ihm, als wir aufwuchsen.
Máma o něm říkala hrozné věci, když jsme vyrůstali.
Unsere Leser wollen schaurige Fotos sehen. Und echte sind schwer zu finden.
Naši čtenáři chtějí vidět strašidelné fotky, a ty pravé se hledají těžko.
Hinter mir liegt eine schaurige Liebesaffäre mit Dr. Jekyll und Mr. Hyde.
Clarku, právě jsem přežila gotickou romanci s doktorem Jekyllem a panem Hydem.
Erzähl mir noch mal, wie ich die schaurige Macht der Hölle gewinnen werde.
Pověz mi znovu, jak získám všechnu tristní moc pekelnou?
Warum verbringen Sie so viel Zeit mit den Ermittlungen. über so schaurige Sachen?
Proč jste tak dlouho vyšetřoval tak hroznou záležitost?
Du bist nicht echt, du bist nur eine schaurige Geschichte, die wir unseren Kindern erzählen.
Nejsi skutečný, jsi příšera z příběhů, kterýma strašíme naše děti.
Das schaurige Bild, das dir Maura geschenkt hat.
Ten strašný obrázek, co ti Maura dala. - Kde je?
Und es gehen schaurige Monster um.
A pobíhajících děsivých příšer.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auf diese Weise berechnet, gibt es keine schaurige Öko-Krise mehr.
Budeme-li měřit takto, děsivý ekokrach se rozplyne.
Mit ihm gerät auch eine unbekannte Anzahl von Parasitenarten in Vergessenheit, die den Affen als Wirt nutzten - Parasiten, zu denen auch so schaurige Kreaturen wie Viren, Bakterien, Protozoen (Einzeller), Fungi und Bandwürmer gehört haben könnten.
V zapomnění s sebou odnesla dnes už nezjistitelný počet cizopasných druhů, pro které byla opice domovem: viry, baktérie, prvoky, houby, tasemnice a další havěť.
Schaurige Klimageschichten bauen auf einer simplen Narrative auf: Mehr CO2 bedeutet mehr Umweltschäden und Tote, und die einzige Möglichkeit, dem zu entgehen, ist die Reduzierung der Kohlenstoffemissionen.
Děsivé historky o klimatu se opírají o jednoduchý výklad: více CO2 znamená větší ekologické škody a větší počet mrtvých - a jediným řešením je snížit emise uhlíku.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »