suggeriert němčina

vsugeruje, sugeruje

Překlad suggeriert překlad

Jak z němčiny přeložit suggeriert?

suggeriert němčina » čeština

vsugeruje sugeruje
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady suggeriert příklady

Jak se v němčině používá suggeriert?

Citáty z filmových titulků

Stringfellows Verhalten als Parapsychologe suggeriert dass sein vielleicht wichtigstes postoperatives Forschungsziel war intuitiv zu wissen, wer von den Kategorie A Testpersonen am besten geeignet war, die psychisch dominante Rolle zu übernehmen.
Chování Stringfellowa jako parapsychologa naznačuje že hlavním cílem jeho pooperačního výzkumu zřejmě bylo vytušit, který z jeho subjektů kategorie A je nejzpůsobilejší k osvojení si psychické dominance.
Irgendein Beweis suggeriert, dass potentiell telepathische Intensität indirekt variiert, als Quadrat des Abstands zwischen zwei Telepathen.
Existuje pár důkazů, podle kterých se potenciální telepatická síla mění nepřímo jako mocnina vzdálenosti mezi dvěma telepaty.
Die Stringfellow Hypothese suggeriert auch dass die menschliche Erotik hierbei eine wichtige Rolle spielen kann.
Stringfellowova hypotéza také naznačuje že zde bude hrát důležitou roli i lidská smyslnost.
Ein Vorfall der suggeriert, in gewissem Maße dass telepathische Abhängigkeit reziprok funktioniert.
Událost naznačující, že do určitého stupně funguje telepatická závislost recipročně.
Ein hübsches junges Mädchen suggeriert immer besonders frisches Leben.
Vždycky je to žena, kdo nás vrátí zpět do reality.
Dinge, die uns per Gehirnwäsche als wünschenswert suggeriert wurden.
Věci byly přetvořeny v potřeby.
Oder dass Sie in Wirklichkeit ein unbesiegbarer Agent vom Mars sind, der einer interplanetaren Verschwörung zum Opfer fiel und dem man suggeriert, er sei ein einfacher Bauarbeiter?
Nebo, že jste opravdu neporazitelný tajný agent z Marsu. Který je obětí meziplanetárního komplotu aby si myslel. že je pokorný stavbař?
Falls ich dir irgendwie suggeriert habe dass, was zwischen uns war, nicht neu für mich ist sondern nur eine Routine dann entschuldige ich mich dafür.
Jestli něco v mém chování.. mohlovyvolatdojem.. žeto,co se stalomezinámi.
Ich weiß nicht, ob ich dem trauen kann,...ob ich es sah, weil ich unter Stress stand, weil mir das Bild suggeriert wurde,.
A nevím, čemu mám věřit. Viděla jsem to, protože jsem ve stresu? Protože ta vidina mi měla něco naznačit?
Die CIA hat suggeriert, dass das Toxin von den Russen gestohlen wurde. Meine Untersuchungen ergaben, dass es wahrscheinlich in den USA entwickelt wurde.
Takže, C.I.A. se domnívá, že biotoxin byl ukradený rusům, ale podle mých průzkumů, byl téměř jistě vyvinutý u nás.
Der Film war anders, als vorher suggeriert worden war.
Je to něco jiného, než lidé čekali.
Da wird dir etwas suggeriert, was du im Wachzustand ausführst.
Během hypnózy někomu něco vnukneš a on to po probuzení udělá.
Die Simulation suggeriert, dass Anomalien dort auftreten, wo Wellen sich überschneiden.
Spojte se s těmi loděmi. - Cože? - Jsou to Xindi.
Suggeriert mörderische Kraft.
Nezvyšujeme smrtící sílu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sein größter Irrtum freilich besteht darin, dass er suggeriert, die Menschheit habe eine moralische Verpflichtung, in Bezug auf den Klimawandel aktiv zu werden, weil uns bewusst wird, dass es ein Problem gibt.
Největší omyl ale spočívá v sugerování, že lidstvo má morální povinnost proti změně klimatu jednat, protože si uvědomujeme, že tu je problém.
Dies suggeriert, dass das Problem in erster Linie aus einer mangelnden Kreditnachfrage bestand - der mangelnden Bereitschaft von Unternehmen und Haushalten, in einem stagnierenden Markt zu nahezu beliebigen Bedingungen Geld aufzunehmen.
Z toho vyplývá, že hlavním problémem byla absence poptávky po úvěrech - zdráhavost firem a domácností půjčovat si na nehybném trhu téměř za jakýchkoliv podmínek.
Ein sich herausbildender Konsens suggeriert, dass die Kurse vieler riskanter Anlagewerte - darunter auch von Aktien - inzwischen derart gefallen sind, dass wir den Boden erreicht haben und eine rasche Erholung einsetzen wird.
Nově se rodící konsensus nicméně naznačuje, že ceny mnoha riskantních aktiv - včetně akcií - již klesly tak hluboko, že jsme se ocitli na dně a následovat bude rychlé zotavení.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...