tiefsinnige němčina

Příklady tiefsinnige příklady

Jak se v němčině používá tiefsinnige?

Citáty z filmových titulků

Ich weiß nicht viel über Philosophie. Und schöne Frauen sollten keine Zeit für so tiefsinnige Gedanken haben.
O filozofii toho moc nevím, ale krásné ženy by neměly mít čas na přemítání.
Sie war eine tiefsinnige Frau.
Byla to velmi moudrá žena.
Ich habe tiefsinnige Gedanken.
Trápí mě hluboké myšlenky.
Morgen erwartet man, dass ich vor der ganzen Schule eine tiefsinnige Rede halte und alle Absolventen damit in ihre glückliche Zukunft schicke.
A zítra bych měla nastoupit před školou a říct něco smyslného, jako aby se všichni měli dobře. a žili šťastně až do konce života.
Da schreibe ich lauter tiefsinnige Gedichte über das Ende, und da bin ich wieder.
Já. jsem psala dost vášnivou poezii o konci, a hele, jsem tu zas.
Für so viel tiefsinnige Philosophie reicht mein Verstand leider nicht aus.
Mám moc malé IQ na vážnou filosofii.
Tiefsinnige Gedanken, die Mühsal des Irdischen, blah, blah, blah.
Hluboké myšlenky, trable smrtelníků, bla, bla, bla.
Es brachte ein paar unglaublich interessante, tiefsinnige Stoffe über die Familie, Verlassenheit, dem Leben und unbeantworteten Fragen hervor.
To přineslo neuvěřitelně zajímavé, hluboké téma o rodinných záležitostech, opuštění, životě, nezodpovězených otázek.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...