Umschulung němčina

přeškolování, rekvalifikace

Překlad Umschulung překlad

Jak z němčiny přeložit Umschulung?

Umschulung němčina » čeština

přeškolování rekvalifikace přeškolení
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Umschulung?

Umschulung němčina » němčina

Umerziehung Umqualifizierung Rehabilitation

Příklady Umschulung příklady

Jak se v němčině používá Umschulung?

Citáty z filmových titulků

Ich mache eine Umschulung zur Krankenschwester.
Studuji abych byla sestrou.
Was würdest du von einer Umschulung halten?
Co říkáš na svoji rekvalifikaci?
Ich sollte über Umschulung nachdenken.
Ne, fakt jsem měl myslet na nějakou záložní kariéru, třeba. být účetní.
Sagen wir, nach Beendigung der Baustelle mussten wir über eine Umschulung nachdenken.
Na konci projektu bylo nezbytné uvažovat o rekvalifikaci.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Entschädigung würde dabei in Form einer Umschulung des Personals erfolgen und gegebenenfalls die Refinanzierung von Krediten umfassen, mit denen spezielle Produktionsmaschinen finanziert wurden.
Odškodnění by pak mělo podobu rekvalifikačních programů pro zaměstnance a možná i refinancování půjček sjednaných na financování specializovaného strojního zařízení.
Viele Untersuchungen zeigen, dass sich berufliche Qualifikationen umso mehr verschlechtern, je länger die Abwesenheit vom Arbeitsplatz andauert; Umschulung, Information und Wiedereinstiegsprogrammen kommt also eine große Bedeutung zu.
Rozsáhlý ekonomický výzkum ukazuje, že čím déle je člověk bez zaměstnání, tím více se zhoršuje jeho kvalifikace; proto jsou velmi důležité rekvalifikace, informační programy a programy návratu na trh práce.
Und bereits heute wird die Arbeitsmarktflexibilität durch strukturelle Lähmungserscheinungen behindert, darunter Schwierigkeiten bei der Umschulung von Arbeitnehmern, insbesondere von Langzeitarbeitslosen.
A flexibilitu trhu práce už dnes podkopává strukturální strnulost včetně potíží s přeorientací a rekvalifikací práceschopného obyvatelstva, zejména dlouhodobě nezaměstnaných.
Einige Unternehmen haben dies bereits verstanden und investieren in die fortwährende Weiterbildung, Umschulung und Qualifizierung ihrer Angestellten.
Některé společnosti už si to uvědomily a investují do průběžného učení, rekvalifikací a školení svých zaměstnanců.
Es scheint plausibel, dass zwei Jahre für die Umschulung ausreichen dürften; danach wird der Arbeitnehmer dann möglicherweise ein höheres Gehalt ohne staatliche Förderung verlangen können.
Zdá se přijatelné, že dva roky jsou na rekvalifikaci dost dlouhá doba, po níž může zaměstnanec požadovat vyšší mzdu bez vládní dotace.
In Wahrheit jedoch kann der Verlust eines hoch bezahlten Jobs ein lebenslängliches Ereignis sein, und die vorgesehene Umschulung, zu der die Gehaltsversicherung ermutigen soll, bringt für arbeitslos gewordene 50-jährige häufig nicht viel.
Ve skutečnosti však může být ztráta dobře placeného místa záležitostí na celý život a předpokládaná rekvalifikace, kterou by mělo pojištění mezd stimulovat, může být v případě propuštěného padesátiletého dělníka často neúčinná.
Wie der Name schon sagt, geht es bei der Lebensstandard-Versicherung darum, den Versicherten mehr als nur einen kurzen Aufschub oder eine Förderung für die Umschulung zu bieten.
Jak už název napovídá, pojištění živobytí má představovat víc než jen krátkou úlevu nebo dotaci na rekvalifikaci.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »