Umschwung němčina

změna, odpor, náhlý obrat

Význam Umschwung význam

Co v němčině znamená Umschwung?

Umschwung

grundlegende Veränderung einer Lage (beispielsweise der politischen, sozialen oder wirtschaftlichen Lage, des Wetters, der Stimmung) Nach einer grunderkennenden theologischen Analyse, kann eine theolingual genannte Reformation und politolingual genannter Umschwung, als kooperative Modifikation der bestehenden Ordnung erfolgen; dabei ist Sorgfalt und Umsicht das Gebot der höchsten Würde. Was den Kapitän noch bestimmte, umzukehren, war der Umschwung des Wetters. (Ernst Constantin, Im Zauberlande, z.n. Projekt Gutenberg) Doch war ihm bald deutlich genug, wem er den Umschwung der Dinge zu danken hatte.(Max Eyth, Der Schneider von Ulm, 31. Umschwung, z.n. Projekt Gutenberg) Denn es unterlag keinem Zweifel, daß er nur seinen liberalen Anschauungen, die er bekanntermaßen schon im Vormärz bethätigt hatte, bei dem abermaligen Umschwung der Dinge zum Opfer gefallen sei. (Ferdinand von Saar, Schloß Kostenitz, z.n. Projekt Gutenberg) Nachdem aber der allgemeine Umschwung in der Lage kam, gab es auch in meiner Psychologie einen Knick. (Rosa Luxemburg, Briefe aus dem Gefängnis, Breslau, den 18. Oktober 1918, z.n. Projekt Gutenberg) Er trug auch jetzt noch den veralteten Kaiserbart, weil er es unter seiner Würde hielt, dem Umschwung der Verhältnisse an seiner Person Konzessionen zu machen, er war Demokrat durch und durch, ein treuer Diener der Republik, aber das schöne Kaiserbild von Angeli hing noch immer über seinem Schreibtisch. (Hugo Bettauer, Die Stadt ohne Juden, z.n. Projekt Gutenberg) Ein förmlicher Umschwung der öffentlichen Meinung war eingetreten. (Heinrich Albert Oppermann, Hundert Jahre 1770–1870, z.n. Projekt Gutenberg) Sie paßte sich auch schließlich dem Umschwung seiner Stimmung an und ließ davon ab, ihm seinen Rennehrgeiz ausreden zu wollen. (Otto Julius Bierbaum, Prinz Kuckuck, z.n. Projekt Gutenberg) Schwingung im Kreise herum, Drehbewegung (zum Beispiel der Planeten, eines Motors) Obschon sie da nützlich die Geister dieses Metalls vor vernichtender Aufbrausung bewahren, so haben sie aber doch einen immerwährenden Zug zu ihren Brüdern, und dieser Zug offenbart sich danach auf dieselbe Weise, wie wenn ihr eine elektrische Maschine in den Umschwung bringet, wodurch dann ebenfalls Geister entbunden werden. (Jakob Lorber, Naturzeugnisse, z.n. Projekt Gutenberg) Böse Schmerzen aller Gattung, ärger als man sie erträglich glauben möchte, waren mir verhängt: niemals aber wich das Bewußtsein und kaum einmal die Fähigkeit der Selbstbeobachtung, während ich mich so in einer höllischen Schaukel fühlte, nun aufwärts gewippt, nun mit unheimlicher Wucht und Schnelligkeit niedergerissen zur Erde, an der ich aber wiederum nur im rasenden Umschwung vorübersauste. (Jakob Julius David, Halluzinationen, z.n. Projekt Gutenberg) Den gleichmäßigen Umschwung des Erdballs trug ich in der zierlichen Kapsel, das Maß des Weltalls gehörte mir. (Kurd Laßwitz, Aspira, z.n. Projekt Gutenberg) Als jetzt das Rad in seinem Umschwung dem Meister Pierrat Quasimodo's Höcker zukehrte, hob er den Arm. (Victor Hugo, Notre - Dame, z.n. Projekt Gutenberg) Recht viel in dieser Hinsicht wird auch gewiß das neuerfundene sogenannte Harmonichord leisten, welches statt der Glocken, mittelst einer geheimen Mechanik, die durch den Druck der Tasten und den Umschwung einer Walze in Bewegung gesetzt wird, Saiten vibrieren und ertönen läßt. (E. T. A. Hoffmann, Die Serapions-Brüder, z.n. Projekt Gutenberg) Sport: Turnübung am Reck, volle Drehung Beim Umschwung kann der Arm gestreckt werden, um den Schwung zu vergrößern. Schweiz das umgebende Land, welches zum Haus gehört Das Haus mit einer einzigartigen Aussicht hat einen grossen Umschwung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Umschwung překlad

Jak z němčiny přeložit Umschwung?

Umschwung němčina » čeština

změna odpor náhlý obrat náhlá změna nechuť hnus

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Umschwung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Umschwung příklady

Jak se v němčině používá Umschwung?

Citáty z filmových titulků

In den neu eingeführten Wahlen gingen 13 Million Frauen zu den Urnen. und in einem beispiellosen Umschwung wählten sie 38 weibliche Gesetzgeber. ins Repräsentantenhaus.
V nových volbách přišlo k urnám 13 milionů žen a naprosto nečekaně bylo zvoleno 38 zákonodárkyň do parlamentu.
Den Umschwung brachte Adams neuestes Heft mit einer großen Menge noch unbekannter Berechnungen.
Adamův nový sešit plný neznámých propočtů způsobil zvrat.
Das Helsinki Syndrom beschreibt einen Umschwung im Verhältnis der Geisel zum Geiselnehmer.
Helsinský syndrom. Helsinský syndrom popisuje změnu postoje rukojmí k únosci.
Er hätte Nachzahlungen leisten sollen aber seine Banken haben die Verluste verschwiegen weil sie auf einen Umschwung hofften.
Vypadalo to, že bude mít velkě ztráty.. alebankyto tajily.. vnaději,že se situacezlepší.
Wird unsere Tat einen Umschwung bewirken?
A pomůže náš čin vyššímu záměru?
Ich glaube, Ihr kürzlicher Umschwung war nichts als ein Trick, um uns nachlässig zu machen.
Myslím, že nedávný obrat nebyl nic než úskok, který nás měl zaskočit nepřipravené.
Es ist das verdammte Wetter, der Umschwung.
To dělá to zasraný počasí, ty náhlý změny.
Sie bewirken keinen Umschwung, aber stellen Forderungen.
Nejdeš, aby jsi dělala rozdíly, ale požadavky.
Der große Umschwung kam zu Beginn des 19. Jahrhunderts. Chefredakteur, New Perspectives Quarterly. mit der Dampfmaschine, dem Zeitalter der fossilen Brennstoffe der industriellen Revolution.
Velký průlom přišel v 19. století s parním strojem, s věkem fosilních paliv, s průmyslovou revolucí.
Das Filmgeschäft ist im Umschwung, Ari.
Ten film je připravenej, Ari.
Du weisst, dass ich es liebe Menschen im Umschwung zu beobachten.
Rád pozoruju lidi, jak se mění.
Es mag sich wie ein großer Umschwung anfühlen, aber wir glauben, dass Sie eine gute Chance haben, besonders mit unserer Rückendeckung.
Může se vám to zdát moc, ale věříme, že máte šanci, zvlášť, když budeme stát při vás.
Was nur als richtungsweisende Veränderung gesehen werden kann, selbst für Gothams Standards, hat die ehemalige Unterwelt-Nummer eins Oswald Cobblepot die Bürgermeisterwahl mit einem Umschwung gewonnen.
Po zvratu dost šíleném i pro Gotham, bývalý šéf podsvětí Oswald Cobblepot drtivě zvítězil v boji o úřad starosty.
Aus dem gescheiterten Mordversuch am Präsidenten erfolgte ein Umschwung bei den Umfragen.
Spackaný atentát na prezidenta ovlivnil volby.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das Ergebnis war ein Umschwung, der einer zutiefst gespalteten, am Rande des Bürgerkrieges stehenden Gesellschaft ein nie dagewesenes Gefühl der Einigkeit vermittelte.
Výsledkem byl zvrat od hluboce rozštěpené společnosti na pokraji občanské války k bezprecedentnímu pocitu jednoty.
Während Amerika seinen Weg des Unilateralismus weiter verfolgt, könnte die Haltung anderer Länder einen Umschwung bewirken.
Ačkoliv snad Amerika bude dál kráčet cestou unilateralismu, záležet bude na postoji dalších zemí.
Eine weitere Quelle der Hoffnung ist, dass dieser Umschwung bemerkenswert schnell passieren kann.
Dalším pramenem naděje je skutečnost, že k tomuto obratu může dojít pozoruhodně rychle.
Amerikas Umschwung zum Protektionismus hat jedoch schon lange vorher mit Präsident George W. Bushs Stahlzöllen im Jahr 2001 begonnen.
Sklouznutí Ameriky zpět k ochranářství však započalo již daleko dříve, uvalením dovozních cel na ocel prezidentem Georgem W. Bushem v roce 2001.
Leider hat Amerikas Umschwung zum Protektionismus an dieser Stelle nicht Halt gemacht.
Sklouzávání Ameriky zpět k protekcionismu se zde bohužel nezastavilo.
Die Eurozone verzeichnet momentan noch größere Überschüsse, da der Umschwung in den südeuropäischen Ländern die langjährigen Überschüsse Deutschlands erhöht.
Eurozóna je má nyní ještě vyšší, přičemž výkyvy v jižní Evropě dál zvyšují dlouhodobé přebytky Německa.
Ägypten wiederum könnte mit einer Verfassung, die tatsächlich alle gesellschaftlichen Gruppen einbindet und objektiv umgesetzt wird, den Umschwung in Richtung Demokratie schaffen.
S opravdově inkluzivní a nestranně aplikovanou ústavou by se přitom k demokracii mohl opět přimknout Egypt.
Es ist wichtig, zu wissen, wie viel Entbehrungen ein Land ertragen kann, bevor es zu einem Umschwung der öffentlichen Meinung kommt.
Je důležité vědět, jaká míra deprivace v té či oné zemi zvrátí veřejné mínění.
Mittlerweile hat wieder ein Anstieg eingesetzt, allerdings von einem niedrigem Niveau aus, was vor allem auf den Umschwung bei den Rohstoffpreisen zurückzuführen ist.
Teď se opět začala zvyšovat, ale stoupá z nízké hladiny, hlavně v důsledku obratu v komoditních cenách.
Dieser Umschwung kommt nicht überraschend.
Tento obrat není ale nijak překvapivý.
Die Umsetzung der Strategie der WHO könnte zum größten positiven Umschwung im Gesundheitsbereich überhaupt führen, indem Menschen überall auf einen Weg in Richtung lebenslange und nachhaltige Verbesserung ihrer Gesundheit gebracht werden.
Zavedení strategie WHO do praxe by mohlo vést k jednomu z největších pozitivních posunů směrem k lidskému zdraví v dějinách, neboť by nasměrovalo obyvatele celého světa na cestu celoživotního a trvalého zlepšování jejich tělesné pohody.
Meine Antwort war damals (und ist noch heute), dass ein derartiger Umschwung aus zwei Gründen kaum zu erwarten sei.
Zaprvé Čína představuje potenciální hrozbu, kdežto Japonsko nikoliv.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...