unbeständige němčina

Příklady unbeständige příklady

Jak se v němčině používá unbeständige?

Citáty z filmových titulků

Unbeständige Infiltrate auf dem Röntgenbild.
Na rentgenu jsou nepravidelné skvrny.
Männer mögen die Macht immer besessen haben, aber die Macht ist eine unbeständige Geliebte.
Moc byla možná vždycky v rukách mužů, ale je to vrtkavá holka.
Es ist eine verrückte und unbeständige Welt.
Je to šílený a vrtkavý svět.
Algier, Bahrain, Tunesien. Alles höchst unbeständige Regionen ohne Bankenregulierung.
Alžírsko, Bahrajn, Tunisko, velmi nestálé země s neregulovaným bankovním systémem.
Die Welt ist ein komplexer Ort, und noch weiter erschwert durch die unbeständige Natur des Menschen.
Svět je komplexní místo, trochu zkomplikované lidskou nestálou povahou.
Wenn Mary sich von ihrem Mann abwenden kann, nach weniger als einem Jahr Ehe, dann ist sie eine unbeständige und dumme Frau.
Pokud se Mary od svého manžela odvrátí ani ne rok po svatbě, pak je to nestálá a bláhová žena.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Solange die Sieger mit hauchdünnen Mehrheiten, wenn sie erst einmal im Amt sind, einen mittleren Kurs ansteuern, ist es wahrscheinlicher, dass die eher unbeständige als in zwei Lager gespaltene Wählerschaft sie weiterhin akzeptiert.
Pokud vítězové s titěrnou většinou udržují po nástupu do funkcí středový kurz, pak je pravděpodobné, že zůstanou přijatelní pro elektorát, který je spíše vrtkavý než rozdělený.
Eine unbeständige Wählerschaft kann den Sieger der letzten Wahl ablösen lassen, aber beide können versuchen, die Wähler zu überzeugen und zu regieren, ohne in Extreme verfallen zu müssen, um eine Mehrheit zu gewinnen.
Přelétavý elektorát sice může nahradit posledního vítěze, ale on i ten současný se mohou snažit přesvědčit voliče a vládnout, aniž by museli ve snaze o zisk většiny zacházet do krajností.
Tatsächlich haben sich die Korrelationen einer Reihe verschiedener Anlageklassen auf untypische und bisweilen unbeständige Art und Weise entwickelt.
Ostatně korelace mezi mnoha různými třídami finančních aktiv se chovají atypicky a občas nestabilně.
Tatsächlich werden dadurch andere Bedrohungen verschärft: Nahrungsunsicherheit, unbeständige Energie- und Rohstoffmärkte und der fürchterliche Fortbestand der Armut.
Ba zjitřují další hrozby: potravinovou nezajištěnost, kolísající trhy sampnbsp;energiemi a komoditami a děsivou úpornost chudoby.
Revolutionen und ihre Nachwirkungen führen natürlich immer in unbeständige Zeiten, in denen alles im Fluss ist. Ihr Ausgang steht oft auf Messers Scheide.
Revoluce a po nich následující éry jsou samozřejmě vždy nestálým a nevypočitatelným obdobím, jehož výsledek často balancuje na ostří nože.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »