ungeordnete němčina

Příklady ungeordnete příklady

Jak se v němčině používá ungeordnete?

Citáty z filmových titulků

Ihr seid ungeordnete, unnütze amphibische Scheiße!
Jste jen sebraný, neorganizovaný kusy hovna!
Hören Sie, wir haben nichts als ungeordnete Daten und eine Theorie.
Podívejte, máme jen hromadu vzájemně nesouvisejících dat a teorii.
Die E-Mail ist voll mit Codewörtern und ungeordnete Chiffren und den ganzen Kram.
E-maily jsou plné kódových slov a zpřeházených čísel, úplná spoušť.
Betrunken und ungeordnete bei 18, huh, Benjamin?
Opilý a neukázněný v 18, Benjamine?
Mr. Langley leidet an Schizophrenie im Anfangsstadium Er hat einige ungeordnete Gedanken, aber nicht allzu extrem.
Pan Langley trpí pozdním nástupem schizofrenie, má nějaké dezoorientované myšlenky, ale ne v extrémní míře.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Alle sind sich einig, dass eine geordnete Umstrukturierung der griechischen Schulden notwendig ist, da eine ungeordnete Insolvenz zum Zusammenbruch der Eurozone führen kann.
Všichni se shodnou, že Řecko potřebuje spořádanou restrukturalizaci, protože neřízený krach by mohl způsobit zhroucení eurozóny.
Andernfalls droht der Weltwirtschaft weiterhin Gefahr durch neuerlichen Protektionsdruck sowie wirtschaftliche oder politische Ereignisse, die eine ungeordnete Auflösung der Ungleichgewichte auslösen und das Wirtschaftswachstum untergraben könnten.
Jinak zůstane světová ekonomika ohrožena novými protekcionistickými tlaky a ekonomickými či politickými událostmi, které by mohly vyvolat neorganizované řešení nerovnováh a podkopat růst.
Es besteht die Gefahr, dass einige Portfolios in eine ungeordnete Abwicklung gedrängt werden.
Hrozí riziko, že některá portfolia budou donucena k neuspořádanému uzavírání pozic.
Um es deutlich zu sagen: Die europäische Wirtschaft und noch mehr die Volkswirtschaften Russlands und der Ukraine sind nicht besonders gut aufgestellt, um eine weitere ungeordnete Eskalation der Spannungen abzuwettern.
Bez obalu řečeno není evropská ekonomika, tím méně pak ekonomiky Ruska a Ukrajiny, v situaci, kdy by dokázala bez úhony přestát další chaotickou eskalaci napětí.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »