Unterkleid němčina

spodní prádlo, spodnička, kombiné

Překlad Unterkleid překlad

Jak z němčiny přeložit Unterkleid?

Unterkleid němčina » čeština

spodní prádlo spodnička kombiné
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Unterkleid?

Unterkleid němčina » němčina

Unterrock Unterwäsche Unterkimono Unterhemd

Příklady Unterkleid příklady

Jak se v němčině používá Unterkleid?

Citáty z filmových titulků

Du hast ein blaues Unterkleid getragen. mit einer Sicherheitsnadel, die deine Träger hielt.
Měla jsi modrý kombiné se zavíracím špendlíkem, co ti držel ramínko.
Nein, zieh das unreine Unterkleid aus. Nur das Gewand der Buße darf dich berühren.
Sundej si ty nemravné šaty, tvé tělo může zakrývat jen posvatný plášť.
Sari-Bluse und Unterkleid.
Sárí blůzka a spodnička.
Warum hatte sie dann nur ein Unterkleid an?
Jak si vysvětluješ, že byla jen v kombiné?
Sie stand dort in ihrem Unterkleid und fragte sich, was sie so weit getrieben hatte.
Rychle si pak sundala podvazky a kalhotky a stála tam, jen tak, v kombiné a přemýšlela, co ji k tomu dovedlo.
Ihr Unterkleid flatterte im Wind, und wie eine Rose fiel sie ins Wasser. Erst trieb sie einen Moment, dann verschwand sie.
A ve vlajícím kombiné pak klesla do vody jako růže, chviličku po ní plula a byla pryč.
Zuletzt bekleidet mit einem hellen Unterkleid.
Žena, 18 let, asi 170 centimetrů. Naposled byla viděna.
Frauen müssen ein Unterkleid tragen, wegen der Sittsamkeit, und ein Korsett, zur Betonung der Figur.
Ale ty budeš muset obhájit přítomnost syna stájníka v královské domácnosti. Poslouchej. Jsi Lucrezia Borgia.
Also hängt sie ein schwarzes Unterkleid auf die Wäscheleine, um meinem Kurier ein Signal zu geben, wenn neue Informationen bereitstehen.
Potom pověsila černou spodničku na šňůru, aby dala znamení mému kurýrovi, že jsou připravené informace.
Ja und du solltest ein Unterkleid aufhängen.
Jo, měl jsi pověsit spodničku.
Aber ich wüsste gern selbst, wie eine Lady wie Sie dazu kommt, im Wald umherzuwandern, in nichts als ihrem Unterkleid.
Ale, já sám bych rád věděl, proč se vůbec dáma jako vy toulá po lese. Oblečená jen ve spodničce.
Ich fand Sie draußen herumirrend in nichts als Ihr Unterkleid gehüllt.
Našel jsem vás, jak bloudíte krajinou jen ve spodním prádle.
Ich floh, in nur meinem Unterkleid.
Uprchla jsem, oblečená jen ve spodničce.
Man muss es mit Unterkleid tragen, sonst ist es zu durchsichtig.
Musím je nosit se spodničkou. Jsou téměř průhledné.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...