unvorhergesehene němčina

Příklady unvorhergesehene příklady

Jak se v němčině používá unvorhergesehene?

Citáty z filmových titulků

Direkt den Blitzableiter hinab! Theodore hat ordentliche Vorsichtsmaßnahmen gegen Naturkatastrophen und unvorhergesehene Löcher getroffen.
Ten šel přímo do hromosvodu, protože Reodor se opevnil proti přírodním katastrofám a nepředvídaným píchnutím.
Wir können unvorhergesehene Einwirkungen weder nachweisen noch ausschließen.
Nepředvídané účinky nemůžeme prokázat, ani vyloučit.
Das ist eine unvorhergesehene Überraschung.
Tohle je neplánovaně překvapení.
Audreys Abwesenheit berührt mich auf unvorhergesehene Weise.
Absence Audrey mě tíží víc než jsem předpokládal.
Zuerst war ich auf unvorhergesehene Emotionen nicht vorbereitet.
Nejdříve jsem nebyl připraven na nepředvídatelnou povahu emoci.
Was, wenn das Klima eine unvorhergesehene Wirkung hat?
Co když to klima bude tak jiné, že je ovlivní způsobem, který nepředvídáme?
Diese unvorhergesehene Mission zum anderen Ende der Galaxie eröffnete mir eine zweite Chance, und ich hab nicht vor, sie zu verspielen.
Ta podivná mise na špatnou stranu Galaxie mi dala druhou šanci a já ji nemíním promarnit.
Sie planen für unvorhergesehene Ereignisse, ich auch.
Vy. dál si plánujte svoje rezervní plány, ale akci nechte na mně.
Eine unvorhergesehene, mechanische Panne die ihre Rückkehr unmöglich macht.
Technická závada, například. Můžete se ztratit, bez možnosti návratu.
Seitdem versuchen Sie, den Schaden ungeschehen zu machen. Aber bei jedem neuen Versuch treten neue unvorhergesehene Probleme auf.
A od té doby se snažíte tuto chybu napravit, ale pokaždé, když zkusíte jednu cestu, otevře se před vámi jiná.
Spielte eine unvorhergesehene Rolle.
Hrál jsem roli, o které se mi ani nezdálo.
Als dein Agent muss ich für Informanten. Waffen und unvorhergesehene Ausgaben aufkommen.
Jako tvůj agent musím zaplatit informátory, zbraně, vedlejší výdaje a.
Es gab unvorhergesehene Umstände.
Vy nevíte, jaká byla situace.
Sie hatte eine unvorhergesehene Vorahnung.
Nějak dostala vidění, které dostat neměla.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das ist das größte Problem, vor dem wir stehen: das unvorhergesehene Ergebnis dieser wachsenden wirtschaftlichen Aktivitäten und des Wohlstandes.
Toto je největší problém, před nímž stojíme - neviditelný důsledek zvýšené hospodářské aktivity a prosperity.
Eine unvorhergesehene Folge der heute üppigen Haushaltsansätze für die Wissenschaft ist, dass die entsprechend gewaltigen Summen den Druck erhöht haben, brauchbare Ergebnisse vorzulegen.
Netušeným důsledkem nemalých rozpočtů, které jsou dnes směřovány do vědy, však je, že tyto finance zvýšily tlak na praktický výsledek vědeckého snažení.
Parteistrategien lassen sie unvorhergesehene Richtungen nehmen.
Straničtí stratégové vedou tato uskupení nečekaným směrem.
Tatsächlich könnte es sogar einige unvorhergesehene israelische Gegenmaßnahmen herbeiführen.
Dokonce by to mohlo vyvolat nepředvídaná izraelská protiopatření.
Wie wir aus dem Ersten Weltkrieg wissen, neigen auf Lügen gründende Kriege dazu, katastrophale, unvorhergesehene Konsequenzen nach sich zu ziehen.
Jak víme díky příkladu první světové války, konflikty založené na lžích s velkou pravděpodobností přinesou řadu nepředvídaných katastrofálních důsledků.
Die Schwäche der Wirtschaft bietet nun eine unvorhergesehene Gelegenheit für ein internationales Engagement in Richtung der neuen arabischen Führungsriege, das kurz-, mittel- und langfristige Ziele berücksichtigen sollte.
Slabá ekonomika tak poskytuje netušenou příležitost k mezinárodní spolupráci s novým arabským vedením, která by měla obsahovat krátkodobé, střednědobé i dlouhodobé cíle.
Und da nahezu jede Beobachtung, die Ökonomen machen, unvorhergesehene Ergebnisse liefert, könnte keine unerwartete Beobachtung je tatsächlich ein wirtschaftliches Paradigma ändern.
A jelikož téměř veškerá pozorování, která ekonomové činí, dopadají jinak, než se předpovídalo, žádné neočekávané pozorování vlastně nikdy ekonomické paradigma změnit nemůže.
Unter solchen Umständen können scheinbar belanglose Ereignisse eine unvorhergesehene und katastrophale Kettenreaktion auslösen.
Za takových okolností mohou zdánlivě drobné událostí vyvolat nepředvídanou a katastrofickou řetězovou reakci.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »