vorgebracht němčina

Příklady vorgebracht příklady

Jak se v němčině používá vorgebracht?

Citáty z filmových titulků

Was wäre vor 100 Jahren mit jemandem geschehen. der die heutigen Theorien des Unterbewusstseins vorgebracht hätte?
Jak by před 100 lety pochodil ten. kdo by razil dnešní teorie o podvědomí?
Den ganzen Tag hat die Anklage nichts als verleumderische Andeutungen vorgebracht, die nicht bewiesen werden können.
Celý den nám obžaloba předkládá kupu dohadů, které nedokáže podložit.
Wir sichten das merkwürdigste Beweismaterial, das je an Bord eines Raumschiffs vorgebracht wurde.
Podivnější důkazní materiál se asi na hvězdné lodi nikdy nevyskytl.
Und wer hat diese Empfehlung vorgebracht?
A kdo předložil tento návrh?
Nach Prüfung aller Beweise und Zeugenaussagen, die in der Anhörung dieses Verfahrens vorgebracht wurden, bin ich der Meinung, dass es keinen Grund gibt, Anklage zu erheben.
Dobrá tedy. Po prostudování důkazů a vyslechnutí svědectví, docházím k závěru, že není důkazů pro odsouzení těchto mužů.
Wenn er aber die Anklage übernimmt, wird die Aussage nicht vorgebracht.
Pokud zůstane žalobcem. tak nesmí použít výrok pana Sabiche.
Es ist kein Wahnwitz, was ich vorgebracht.
Co jsem říkal, nebylo šílenství.
Keiner unsrer weiblichen Häftlinge hat jemals derlei Beschwerden vorgebracht.
Naše dozorkyně se tak nechovají.
Mr. Garrison hat nichts vorgebracht, was unseren Untersuchungen widerspricht.
Pan Garrison neuvedl veřejně nic, co by protiřečilo našim výsledkům.
Nichts Substantielles wurde vorgebracht, nichts bewiesen.
Nic podstatného nebylo předneseno, natož dokázáno.
Wenn sie irgendwelche Beweise hätten, hätten sie sie vorgebracht.
Pokud najdou nějakého svědka, jakýkoliv důkaz nebo náznak, stejně jsou uplně v háji. - Oni to vědí.
Außerdem benötigen Sie mehr Beweise. Oder kann man die Anschuldigungen beweisen, die hier vorgebracht werden?
Jak dokážete, že jsem vinný?
Egal, in welcher Weise sie vorgebracht werden. Es ist sehr dringend, Euer Ehren!
Vaše Ctihodnosti.
Es ist kein Wahnwitz, was ich vorgebracht. Bringt mich zur Prüfung, und ich wiederhole die Sache Euch Wort für Wort, wovon der Wahnwitz abspringen würde.
Jen zkoušku učiňte a já tu věc vám budu opakovat do slova, kde šílenost by odskočila v ráz.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Und als vor 25 Jahren die Berliner Mauer fiel, wurde es erneut vorgebracht.
Znovu to prohlašovali před 25 lety, po pádu Berlínské zdi.
Vom Konfuzianismus inspirierte Intellektuelle wie Jiang Qing beispielsweise haben innovative Vorschläge für eine Drei-Kammern-Legislative vorgebracht.
Konfuciánstvím inspirovaní intelektuálové jako například Ťiang Čching představili novátorský návrh na trojkomorový zákonodárný sbor.
Um starken sozial- und umweltpolitischen Strategien entgegenzutreten, werden Wachstumsargumente vorgebracht: höhere Treibstoffsteuern, beispielsweise, würden unsere aufkeimende Autoindustrie vernichten.
Budou předloženy růstové argumenty s cílem kontrovat silným sociálním a ekologickým politikám: vyšší daně z benzinu pohřbí náš rodící se automobilový průmysl.
Kann diese Kritik aber konstruktiv, ohne jeden Anflug von Schadenfreude vorgebracht werden?
Může však taková kritika být konstruktivní? Nebude to jen nával (příjemný, to jistě) škodolibosti?
Ich argumentierte allerdings nicht, dass der Walfang zu beenden sei, weil es sich bei Walen um eine gefährdete Arte handelt, denn ich wusste, dass dieses Argument von vielen Ökologen und Meeresbiologen vorgebracht werden würde.
Neargumentoval jsem tím, že lov velryb by měl ustat, protože velryby jsou ohrožený druh. Věděl jsem, že stejný argument vznese mnoho odborných ekologů a mořských biologů.
Deshalb muss es eine mutmaßliche Folgerung zu Gunsten der amerikanischen Vorgehensweise geben, ein Argument, das nachdrücklich und überzeugend vom britischen Premierminister Tony Blair vorgebracht wurde.
Musí tedy existovat předpoklad ve prospěch postupu USA, jak o tom odhodlaně a přesvědčivě hovořil britský premiér Tony Blair.
Im Gegensatz zu dieser simplen Vision haben eine Gruppe von Wissenschaftlern aus den Universitäten der Region und Unternehmer wie Carlos Slim in Mexiko die Notwendigkeit einer Reform der Wirtschaftsreform vorgebracht.
V kontrastu k této zjednodušující vizi začíná stále početnější skupina akademiků z latinskoamerických univerzit a podnikatelů, jako je Carlos Slim, formulovat nutnost reformy ekonomické reformy.
Die eine wurde von dem umstrittenen muslimischen Aktivisten Tariq Ramadan vorgebracht.
Jeden předložil kontroverzní muslimský aktivista Tárik Ramadán.
Ja, die globale Erwärmung gibt es und die Menschheit ist teilweise dafür verantwortlich, aber derartige Äußerungen sind - wenn auch noch so eloquent vorgebracht - schlichtweg falsch oder irreführend.
Ano, globální oteplování probíhá a lidstvo je za něj částečně zodpovědné, ale tato tvrzení - nehledě na jejich výřečnost - jsou chybná anebo zavádějící.
Das zweite Argument muss von denen vorgebracht werden, denen die nationale Sicherheit Amerikas wichtig ist.
S druhým argumentem musí vystoupit ti, kterým záleží na americké národní bezpečnosti.
Diese Argumente werden in gutem Glauben vorgebracht und sind eine ernsthafte Überlegung wert.
Tyto argumenty jsou předkládány v dobré víře a zaslouží si seriózní uvážení.
Dies sind dieselben Anschuldigungen, die so häufig gegen das Amerika George W. Bushs vorgebracht werden.
Bushe.
Um eine Wirkung zu haben, muss den Wahlen eine intensive Debatte vorangehen, in der politische Argumente vorgebracht, zurückgewiesen, verteidigt und letztlich von ideologisch einheitlichen Parteiorganisationen verkörpert werden.
Aby byly volby účinné, musí jim předcházet rozsáhlá debata, v níž se vytvářejí politické argumenty, které se poté napadají, hájí a nakonec vtělují do podoby ideologicky soudržných stranických uskupení.
Ähnliche Argumente wurden auch kürzlich wieder vorgebracht.
Podobné argumenty se nedávno objevily znovu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »