zuhalten němčina

Význam zuhalten význam

Co v němčině znamená zuhalten?

zuhalten

dafür sorgen, dass etwas geschlossen bleibt (mit einem Wasserfahrzeug) auf etwas zusteuern Schweiz verschaffen, einer Person etwas zukommen lassen, meistens eine Arbeit Der Vorarbeiter hält seinem ehemaligen Arbeitskollegen eine Stelle zu.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zuhalten?

zuhalten němčina » němčina

zudecken

Příklady zuhalten příklady

Jak se v němčině používá zuhalten?

Citáty z filmových titulků

Es geht doch nur darum, ob wir auf die Bermudas zuhalten.
To není důležité. Důležité je, jestli míříme na Bermudy?
Jetzt genau auf die Waage zuhalten, wo Chatas Familien sind.
Vyrazíme přímo do skal. K Chatovu táboru.
Quatre Bras. Auf die muss er zuhalten.
Zde jsou čtyři cesty.
Ich höre es und will mir die Ohren zuhalten, aber das hilft auch nichts.
Zakrývám si uši, abych to neslyšela, ale je to zbytečný.
Davon, dass wir mit den Fingern Löcher zuhalten, wo der Deich schon bricht.
Ucpáváme díry v hrázi, ale stejně se to všechno kolem nás valí.
Nicht die Augen zuhalten! Oder lieber doch!
Odkrej mi oči. zakrej mi oči!
Wir versprachen, so lange zusammen- zuhalten, bis die Zone sicher ist. - Und ich will dieses Versprechen halten.
Vzpomeň, jak jsme slíbili, že budeme držet pohromadě, dokud Zóna nebude bezpečná a já jen chci ten slib dodržet.
Bleiben Sie bei ihr. Und sagen Sie Eubanks, dass Wade auf den Fluss zuhalten könnte.
Zůstaňte s ní a vyřiďte Eubanksovi, že Wade možná směřuje k řece.
Augen zuhalten.
Zavřete oči.
Auch nicht, wenn Sie einen dumpfen Schlag hören, und Sie eine Woche später Verwesungsgeruch riechen, und Sie sich wegen des Gestanks die Nase zuhalten müssen. Auch dann klopfen Sie nicht bei mir an.
Ani kdyby se ode mě ozývaly rány a kdyby se za týden začal z mýho bytu šířit mrtvolnej puch, kdybyste si musel dát před pusu kapesník, jak byste se zalykal, ani tehdy u mě neklepejte na dveře.
Wer nicht tot ist oder einer anderen Daseinsebene angehört, möge sich die Ohren zuhalten. Und zwar jetzt!
Kdo není mrtvý nebo z jiné sféry bytí, ať si zacpe uši.
Augen zuhalten.
Zakryjte si oči!
Du musst nur die Augen schließen und dir die Nase zuhalten.
Jenom musíš zavřít oči, a ucpat si nosní dírky a pak je to tu fajn.
Ich kann mir ja die Ohren nicht zuhalten.
Nemám zrovna ruce, abych si mohl zacpat uši, víš?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...