conflitos portugalština

Význam conflitos význam

Co v portugalštině znamená conflitos?

conflitos

plural de conflito

Příklady conflitos příklady

Jak se v portugalštině používá conflitos?

Citáty z filmových titulků

Em épocas normais. conflitos internos entre interesses financeiros e domésticos. são infelizes.
Za normálních okolností je napětí mezi domácími finančními zájmy nepříjemné.
Guerras, conflitos, tudo é um negócio.
Války, konkflikty, to vše je obchod.
Com o Big Ed a dar ordens agora, vai haver todo o tipo de conflitos.
Když teď rozkazuje Velký Ed, budou samé konflikty.
Nada de queixas ou conflitos.
Žádné nářky nebo hádky.
No nosso anseio ilimitado de fazer aqui um lar, longe da correria e conflitos da humanidade.
Naší bezmeznou touhou vytvořit si zde domov. daleko od shonu a svárů lidské rasy.
Estou no fim de meus conflitos.
Jsem u konce se svým bojem.
Vão permitir ser escoltados sob supervisão militar para a dita Reserva, onde jurarão viver em paz e sem conflitos.
Souhlasíte, že budete eskortováni pod dohledem armády do řečené rezervace, a slibujete žít tam v míru a bez konfliktů až do smrti.
Mostra o auge de conflitos sexuais internos.
Ano, je to jasné vyvrcholení vnitřního sexuálního konfliktu.
É a solução dos conflitos económicos e políticos.
Stále je řešením hospodářských a politických konfliktů.
Não te quero causar conflitos.
Nechtěl bych v tobě způsobit nějaký vnitřní rozkol.
Conflitos sangrentos entre tribos inteiras. - Não acredito!
Krvavý konflikt všech národů.
Retirámo-la do Museu dos Conflitos.
Vypůjčená z Muzea Konfliktu.
Não recomeçou com os conflitos? - Acho que não.
Říká se, že nic se nepodaří dvakrát za sebou.
Você pode apontar inúmeras vantagens materiais produzidas pelas crises em conflitos políticos.
Krize a konflikty přinášejí i hmotné výhody.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

E porém, apesar destas perspectivas promissoras, a cooperação internacional ainda é fraca relativamente a questões que vão desde os conflitos regionais à protecção de bens públicos globais.
Navzdory těmto světlým bodům však mezinárodní spolupráce, nad otázkami sahajícími od regionálních konfliktů po ochranu globálních veřejných statků, zůstává chabá.
Apesar das vastas somas de dinheiro gasto a ajudar esses Estados ao longo dos últimos 50 anos, os conflitos armados e a violência continuam a assolar a vida de milhões de pessoas em todo o mundo.
Vzdor ohromným sumám peněz vynaloženým v posledních 50 letech na pomoc takovým státům ozbrojené konflikty a násilnosti nadále ničí životy milionů lidí po celém světě.
Então, como podemos converter os nossos compromissos e prioridades em vidas melhores para as pessoas que são afectadas por conflitos e fragilidades?
Jak tedy můžeme své závazky a priority promítnout do lepších životů lidí sužovaných konflikty a nestabilitou?
E os grandes esforços devem ser feitos nos países afectados pelos conflitos, de modo a promoverem a reconciliação e a evitarem o ressurgimento da violência.
A v zemích sužovaných konfliktem se musí vyvinout silné úsilí o prosazení usmíření a zabránění opětovnému vzplanutí násilí.
Num mundo perturbado pelos conflitos, os esforços de desenvolvimento nunca serão suficientes.
Ve světě zmítaném konflikty bude rozvojové úsilí vždy zaostávat.
MAPUTO - A maior parte das notícias que se ouve de Moçambique é de cariz negativo - pobreza, doenças, conflitos e cheias.
MAPUTO - Většina zpráv přicházejících z Mosambiku je špatná - chudoba, nemoci, konflikt a záplavy.
As reestruturações das dívidas implicam frequentemente conflitos entre os diferentes credores.
Restrukturalizaci dluhu často provázejí konflikty mezi různými skupinami věřitelů.
Além disso, na sequência dos oito dias de conflitos, o líder do Hamas, Khaled Meshaal, que há muito se encontrava no exílio e que nunca antes se atrevera a mostrar-se abertamente em Israel, entrou em Gaza pelo Egipto.
Po osmidenním střetu navíc vstoupil z Egypta do Gazy vůdce Hamásu Chálid Mašál, který dlouho žije v exilu a ještě nikdy se neodvážil otevřeně se ukázat Izraeli.
De facto, os recentes conflitos levaram alguns políticos israelitas, como Giora Eiland, antigo conselheiro de segurança nacional do Primeiro-Ministro Ariel Sharon, a reconhecer que o Hamas é uma realidade política que já não pode ser ignorada.
Nedávné boje přivedly některé izraelské politiky, například Gioru Eilanda, národně-bezpečnostního poradce někdejšího premiéra Ariela Šarona, k uznání, že Hamás je politickou realitou, kterou už nelze ignorovat.
Os conflitos no mundo árabe sugerem que nenhum regime do Médio Oriente está enraizado; seria preciso que os líderes do Irão fossem cegos para não constatarem este facto.
Otřesy v arabském světě naznačují, že žádný režim na Středním východě není pevně usazený; íránští vůdci by museli být slepí, aby si toho nevšimli.
Como os líderes não podem ser depostos através de eleições, devem ser encontrados outros meios para resolver conflitos políticos.
Protože vedoucí představitele nelze sesadit prostřednictvím voleb, musí se najít jiné prostředky, jak řešit politické konflikty.
No entanto, enquanto houver regiões da África subsariana onde persistem as situações de conflitos violentos, pobreza e corrupção, o potencial económico do continente não será plenamente realizado.
To je povzbudivé; dokud se však budou některé kouty subsaharské Afriky dál potýkat s násilným konfliktem, chudobou a korupcí, nebude ekonomický potenciál tohoto kontinentu plně realizován.
Há também a África em luta, que se debate com conflitos e crises que afectam grande parte do continente, especialmente as dezenas de milhões de pessoas que vivem na faixa de países que vão desde o Mali até à Somália.
Existuje také Afrika, která zápolí s konflikty a krizemi zasahujícími velkou část kontinentu, zejména desetimiliony lidí žijících v pásu zemí táhnoucím se od Mali po Somálsko.
Os conflitos étnicos, religiosos, económicos e de outra natureza que se desenrolam nestes países ensombram com demasiada frequência os objectivos de uma governação eficaz e da prestação dos serviços mais básicos.
Etnické, náboženské, hospodářské a další formy sporů v těchto zemích až příliš často zastiňují cíle efektivního vládnutí a zajišťování nejzákladnějších služeb.

Možná hledáte...