diante portugalština

unáhleně, předtím, dříve

Význam diante význam

Co v portugalštině znamená diante?

diante

na frente de no primeiro lugar anteriormente defronte

Překlad diante překlad

Jak z portugalštiny přeložit diante?

diante portugalština » čeština

unáhleně předtím dříve

Příklady diante příklady

Jak se v portugalštině používá diante?

Citáty z filmových titulků

O Duque de Ucrania fará uma leitura sobre a destruição da Ucrânia pelos Bolcheviques Ao finalizar a leitura, matou-se com seu prório revólver diante dos olhos de uma respeitável audiência.
Po ukončení přednášky se před očima publika zastřelí revolverem.
De agora em diante está sob controle.
Odteď máte přídělový režim.
Está diante de um brilhante agente de certa potência estrangeira.
Díky.
Daqui em diante, é cada um por si.
Od teď je to každý sám za sebe.
A rapariga deu-te uma bofetada diante de toda a gente e tu não fizeste nada?
Teď jsi na to kápl. - Přál bych si, abys to myslel vážně.
Tomávamos chá e muffins diante da lareira vendo as sombras a saltitar no tecto.
Jak jsi mohl zapomenout ten směšný domeček. a podezřívavého vrátného. a ten tichý malý pokojíček?
Não posso matá-lo diante de uma senhora.
Pokračujte, Alberto. Ne, nemohu vás zabít před dámou.
O Alberto tem de habituar-se a falar diante de mim.
Alberto si bude muset zvyknout mluvit přede mnou.
Daqui em diante só me resta o horror.
Nečeká mne nic než hrůza.
De agora em diante, vou fazer tudo sozinho!
Od teď budu dělat všechno sám!
Se ele levar o plano por diante, abalará profundamente todo o sistema governativo!
Pokud tomuto muži bude dovoleno uskutečnit ten plán. otřese to samotnými základy našeho vládního systému.
Sim, fiquei tão envergonhada com o que aconteceu. diante dos seus convidados que quis sair logo de lá.
Ano, já jsem byla tak v rozpacích kvůli tomu, co se stalo. před tvými hosty jsem se nemohla dostat odtud ven dost rychle.
Aí, diante de mim.
Naproti mně.
De agora em diante, veja se tem mais cuidado.
Dávejte si na ně už lepší pozor.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A maioria dos eleitores, afinal de contas, pensa nos seus interesses imediatos - menos impostos, mais empregos, preços dos combustíveis mais baixos e assim por diante - e não em planear para o futuro, o qual é em qualquer caso, imprevisível.
Většina voličů myslí na své bezprostřední zájmy - nižší daně, více pracovních příležitostí, nižší ceny benzinu a tak dále - a ne na plánování budoucnosti, která je každopádně nepředvídatelná.
Diante disto, os investigadores estão a trabalhar para desenvolverem testes mais sofisticados com base em papel.
Vzhledem k tomu pracují vědci na vývoji dalších moderních testů využívajících papír.
CAMBRIDGE - Quem é suficientemente afortunado para viver no mundo desenvolvido preocupa-se com uma miríade de insignificantes - ou por vezes improváveis - perigos: agentes cancerígenos na comida, desastres aéreos, e assim por diante.
CAMBRIDGE - Ti z nás, kdo mají to štěstí, že žijí v rozvinutém světě, si dělají starosti s bezpočtem drobných - nebo leckdy nepravděpodobných - rizik: s karcinogeny v potravinách, s leteckými haváriemi a tak dále.
Mas quando recordamos as convulsões geopolíticas do último século - duas guerras mundiais, a ascensão e queda da União Soviética, e assim por diante - não podemos excluir um realinhamento global que conduza a um futuro impasse entre novas superpotências.
Když si však vzpomeneme na geopolitické záchvaty minulého století - dvě světové války, vzestup a pád Sovětského svazu a tak dále -, nemůžeme vyloučit ani globální přeuspořádání, které povede k budoucí patové situaci mezi novými supermocnostmi.
O nosso mundo interligado depende de redes elaboradas: redes eléctricas, controlo do tráfego aéreo, finanças internacionais, fornecimentos just-in-time, e assim por diante.
Náš vzájemně propojený svět je závislý na složitých sítích: elektrické síti, řízení letového provozu, mezinárodních financích, okamžitých dodávkách a tak dále.
Diante disto, os governantes devem redobrar os seus esforços para reduzir a pobreza, ao apoiarem o crescimento económico sustentável e inclusivo.
Vzhledem k tomu by měli politici zdvojnásobit úsilí o snížení chudoby tím, že podpoří trvale udržitelný a všeobecný hospodářský růst.
Isto significa 9.000 dólares por pessoa, por ano, em bens de consumo duráveis não adquiridos, férias não gozadas, investimentos não efectuados, e assim por diante.
To znamená, že 9000 dolarů na obyvatele za rok nebude vynaloženo na nákup zboží dlouhodobé spotřeby, na dovolené, na investice a tak dále.
Diante disto, é fundamental que os governantes dos países desenvolvidos reconheçam que um regime de comércio global mais eficiente, melhor integrado e mais inclusivo beneficiará todos os países.
Je proto důležité, aby si tvůrci politik vyspělých zemí uvědomili, že efektivnější, lépe integrovaný a inkluzivnější režim globálního obchodu prospěje všem zemím.
No segundo, os médicos especializam-se em diferentes áreas (oncologia, cardiologia, neurologia, e assim por diante), o que permite ao hospital oferecer um conjunto mais diversificado de intervenções.
Ve druhém se lékaři specializují na různé oblasti (onkologie, kardiologie, neurologie a tak dále), což nemocnici umožňuje nabízet širší paletu zákroků.
É esta a lição que devemos ter em mente à medida que a Síria se desintegra diante dos nossos olhos.
Tohle ponaučení bychom měli mít na paměti při pohledu na Sýrii, která se nám před očima rozpadá.
Diante disto, os governos devem intensificar os seus esforços para encorajarem a criação de emprego e melhorarem as oportunidades de emprego - incluindo encontrar formas de financiar programas e políticas relevantes.
Vzhledem k tomu musí vlády zintenzivnit snahu o podporu tvorby pracovních míst a rozšíření příležitostí k zaměstnání - včetně nacházení způsobů, jak financovat příslušnou politiku a programy.
Isto tem sido verdade em todas as descobertas e inovações transformadoras - o ADN, os transístores, os lasers, a Internet e assim por diante.
To dosud platilo pro všechny přelomové objevy a inovace - DNA, tranzistory, lasery, internet a tak dále.
Daí em diante vivi uma vida maravilhosa, mas a paralisia na minha mão é uma lembrança diária da razão de devermos urgentemente prosseguir com a erradicação da pólio e assegurar que todas as crianças tenham acesso às vacinas de que necessitem.
Prožil jsem nádherný život, ovšem ochrnutí ruky je mi každodenní připomínkou, proč musíme naléhavě usilovat o vymýcení obrny a zajistit, aby měly všechny děti přístup k potřebným vakcínám.
Ao contrário do futebol, os Jogos Olímpicos estiveram sempre associados às elites: atletas amadores recrutados nas universidades, e assim por diante.
Na rozdíl od fotbalu byly olympijské hry vždy úzce spojené s elitami: amatérští sportovci pocházeli z univerzit a tak dále.

Možná hledáte...