pagamentos portugalština

Význam pagamentos význam

Co v portugalštině znamená pagamentos?

pagamentos

plural de pagamento

Příklady pagamentos příklady

Jak se v portugalštině používá pagamentos?

Citáty z filmových titulků

Estive a falar com o velho Potter e ele garantiu pagamentos em dinheiro no banco.
Zrovna jsem mluvil se starým Potterem a on se zaručil za banku.
Ed, lembra-se no ano passado quando as coisas não estavam a correr muito bem, e não pôde fazer os seus pagamentos?
A Ty, Ede. Pamatuješ loni, když se Ti nedařilo a nemohl jsi splácet hypotéku?
Excepto o dinheiro para fazer trocos e o dinheiro para os caixas fazerem os pagamentos. Tudo isto vai para o escritório.
Kromě peněz na vrácení a výplat bookmakerů jdou prachy do kanceláře.
Este número corresponde aos pagamentos que a sua mulher fez.
Částka odpovídá platbám, které vaše žena provedla.
Os pagamentos estão a matar-me.
Splátky mě ničí.
Sem liberdade, pagamentos irregulares e comida em que nem os ratos tocam.
Žádná svoboda, nepravidelný plat a strava, kterou by nejedly ani krysy.
Cessar os pagamentos.
Zastavte všechny platby. Zastavte všechny platby.
Tinha de fazer pagamentos para apaziguar a opinião deles.
Měli jste uhradit splátky za ten rozsudek ve váš neprospěch.
Frank, quanto aos teus pagamentos AGS 19 acho que tratei do assunto.
Franku, ty splátky toho AGS- 19. Daljsem to do pořádku.
Eles receberam o direito à medicina, o direito a pagamentos governamentais na velhice, e aprenderam lentamente a ficar contentes.
Dostali právo na léky, peněžní podporu ve stáří a pomalu se naučili bejt spokojený.
A escravidão a evoluir para uma instituição com pagamentos médicos garantidos, pensões por idade.
Otroctví vyvíjející se ve zřízení se zaručenou lékařskou péčí a podporou ve stáří.
O próprio gerente irrita pessoas ao escrever-lhes assim que se atrasam nos pagamentos.
Bankéř rozčiluje lidi, když jim píše pokaždé co překročí svůj limit.
Pagamentos tão avultados que ficaremos cansados só de os roubar.
Vejplaty jsou tam tak těžký, že se namůžem, až je budem loupit.
Por causa dos ladrões de pagamentos, caros concidadãos.
Kvůli těm, co loupěj vejplaty, spoluobčani.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A solução mais simples - e mais radical - seria a interrupção de todos os pagamentos públicos para ajuda ao desenvolvimento.
Nejjednodušším - a nejradikálnějším - řešením by bylo veškeré výplaty oficiální pomoci ukončit.
No âmbito do programa, as comunidades que dependem das florestas assinam acordos quinquenais com o Ministério do Ambiente, mediante os quais aceitam restringir a exploração da floresta em troca de pequenos pagamentos em dinheiro.
V rámci tohoto programu podepisují na lesích závislá společenství pětiletou smlouvu s ministerstvem životního prostředí, kde souhlasí s omezením využívání lesa výměnou za malé platby.
Além disso, uma menor factura na importação energética fará com que o défice comercial dos EUA diminua e que a situação da sua balança de pagamentos melhore.
Nižší účet za dovoz energie navíc sníží obchodní schodek Spojených států a zlepší jejich účet platební bilance.
Em segundo lugar, o programa conduziria à queda acentuada dos pagamentos de capital e juros na zona euro.
Za druhé by program vyvolal velký pokles agregátních úrokových sazeb na úrovni eurozóny.
Em vez disso, as reservas cambiais - ou seja, a liquidez em moedas aceitas para pagamentos internacionais - permanecem em instituições nacionais até a ativação do swap.
Místo toho jsou držiteli zahraničních devizových rezerv - tedy likvidity v měnách akceptovaných pro mezinárodní platby - až do aktivace swapu státní agentury.
No CRA dos BRICS, por exemplo, os membros podem optar por não prover os recursos comprometidos ou solicitar o resgate antecipado de créditos, se problemas com o balanço de pagamentos surgirem.
U CRA se mohou například členové z poskytnutí podpory vyvázat - a mohou požádat o dřívější splacení, pokud v jejich platební bilanci vyvstane taková potřeba.
Não seria necessário quaisquer pagamentos de transferência, uma vez que cada país ficaria responsável pela regularização da sua própria dívida.
Nevyžadovala by žádné transferové platby, poněvadž každá země by zůstala zodpovědná za obsluhu vlastního dluhu.
O Plano Dawes, de 1924, procurou repartir os pagamentos das indemnizações da Alemanha pela I Guerra Mundial.
Dawesův plán z roku 1924 si kladl za cíl zmírnit německé reparační platby za první světovou válku.
A insistência dos franceses nos rigorosos pagamentos das indemnizações, após a I Guerra Mundial, preparou claramente o terreno para a ascensão de Hitler.
Když Francie po první světové válce trvala na přísných reparačních platbách pro Německo, evidentně tím připravila půdu pro nástup Hitlera.
Por exemplo, a Iniciativa para a Transparência nas Indústrias Extractivas - ITIE - melhorou recentemente os seus padrões globais, ao requerer a divulgação de pagamentos corporativos e de receitas governamentais.
Nedávno například Iniciativa těžebních odvětví za transparentnost (EITI) zlepšila svůj standard zavedením požadavku na zveřejňování firemních odvodů a státních příjmů.
O total de pagamentos divulgados ronda o bilião de dólares.
Úhrn vykazovaných odvodů činí asi bilion dolarů.
As empresas envolvidas no desenvolvimento comercial do petróleo, do gás natural, ou dos minérios devem submeter relatórios anuais à Comissão de Valores Mobiliários (CVM) dos Estados Unidos revelando os pagamentos feitos a governos.
Společnosti podílející se na komerčním dobývání ropy, zemního plynu či nerostů musejí americké Komisi pro cenné papíry a burzy (SEC) předkládat výroční zprávy, v nichž přiznají odvody ve prospěch vlád.
Na verdade, a transparência no sector dos recursos deve ultrapassar a mera divulgação dos pagamentos.
Naopak transparentnost v sektoru přírodních zdrojů by se neměla omezovat na vykazování odvodů.
Para além disso, os EUA vão gerar excedentes primários - o saldo fiscal deduzido dos pagamentos de juros sobre a dívida existente - em 2015.
USA navíc začnou do roku 2015 vykazovat primární rozpočtové přebytky - fiskální bilance minus úrokové platby ze stávajícího dluhu.

Možná hledáte...