reacção portugalština

zpětná vazba

Význam reacção význam

Co v portugalštině znamená reacção?

reacção

vide reação

Překlad reacção překlad

Jak z portugalštiny přeložit reacção?

Reacção portugalština » čeština

zpětná vazba

Příklady reacção příklady

Jak se v portugalštině používá reacção?

Citáty z filmových titulků

Suponho que tive uma reacção estranha, e eu só quero pedir desculpa porque não quero que te sintas desconfortável ou assim, porque eu estou mesmo contente de tu.
Myslím, že jsem měla takovou podivnou náladu, chtěla jsem se jen omluvit, protože jsem nechtěla, aby ses cítila nepříjemně nebo tak nějak, protože jsem moc ráda, že jsi.
Não pensas que pode ter tido receio da tua reacção?
Myslíš, že se mohl bát tvé reakce?
É uma reacção muito estranha.
Ano. - Dobře Horáci.
Alguma reacção?
Reakce?
O Mark diz que tem de usar o que quiser ou, então, sabe-se lá que reacção ele terá.
Mark říkal, že mu mám dovolit nosit negližé. Nechtěj vědět, co by se stalo, kdybych mu to zakázala.
Foi uma reacção normal atendendo às circunstâncias. mas ele precisa de ti agora.
Nesmysl. bylo to přirozené vzhledem k okolnostem, ale teď vás potřebuje.
Não te armes em convencional, de repente. Haverá alguma reacção.
Nebuď najednou tak konvenční, ještě nakazíš ostatní.
É uma reacção perfeitamente normal.
To je běžná reakce.
Muito bem, então deixe-me dar-lhe a minha reacção.
Dobře, řeknu vám ho.
Suponho que deveria esperar uma reacção convencional.
Myslím, že jsem očekával běžnou reakci.
De cada vez que vejo a reacção a este tratamento, sinto a mesma emoção da primeira vez.
Pokaždé, když vidím reakci na tuhle léčbu, jsem stejně nadšený, jako jsem byl poprvé.
Qual é a sua reacção ao extraordinário trabalho que está a ser feito aqui?
Nyní, pane Federbere, jaká je vaše reakce na tu úžasnou věc, být tady dole.
Estou a ficar com uma reacção.
Začíná mi reakce.
Porquê essa reacção?
Na co si teda stěžujete?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

E o mais interessante de tudo, e de uma forma muito mais perturbadora, tem sido a reacção nos EUA aos atentados de Boston, que matou três pessoas e feriu 264.
Zajímavější a v jistém smyslu mnohem znepokojivější je reakce USA na bostonské útoky, při nichž zahynuli tři lidé a 264 dalších utrpělo zranění.
E, dados os riscos, qualquer acordo internacional com o Irão deve ser acompanhado com uma reacção segura para fazer batota, incluindo a acção militar.
A vzhledem k tomu, kolik je v sázce, musí jakoukoliv mezinárodní dohodu s Íránem doprovázet zaručená reakce na podvádění, a to včetně vojenského zásahu.
Não se trata apenas de uma reacção nacionalista.
Není to totiž jen nacionalistická reakce.
Felizmente, a reacção política contra as ordens de quarentena impeliu alguns governadores estaduais a aligeirá-las.
Naštěstí však silný politický odpor rychle přiměl některé guvernéry k tomu, aby podmínky karantény zmírnily.
O que podemos dizer seguramente é que os comentários de Draghi e a reacção que eles suscitaram, demonstram que os problemas fundamentais da zona euro não são essencialmente financeiros ou económicos; são políticos, psicológicos e institucionais.
S jistotou můžeme říci to, že Draghiho poznámky a reakce, kterou vyvolaly, ukazují, že základní problémy eurozóny nejsou převážně finanční či ekonomické, nýbrž politické, psychologické a institucionální.
Essa reacção é a única lógica, uma vez que os investidores procuram a segurança de um sistema legal que funcione bem, para os proteger de decisões políticas inconstantes.
Jejich reakce je jen logická, poněvadž investoři hledají bezpečí dobře fungujícího právního systému, který je ochrání před vrtošivými politickými rozhodnutími.
No Japão, a crítica implacável provocou uma reacção negativa nacionalista, estimulando os políticos a responderem na mesma moeda durante a campanha eleitoral do ano passado.
V Japonsku vyvolala jejich nelítostná kritika nacionalistickou odezvu, která vyburcovala politiky k tomu, aby během loňské předvolební kampaně opláceli stejnou mincí.
A reacção de alguns sectores seguiu linhas semelhantes.
Reakce z některých míst se nesla v podobném duchu.
Numa altura em que a procura global está severamente em falta, será esta a reacção que os países de origem querem provocar?
Je právě to reakcí, již zdrojové země chtějí vyvolat ve chvíli, kdy citelně schází agregátní poptávka?
A reacção do público aos atentados bombistas na Maratona de Boston e à identidade dos autores revela uma nação muito diferente da que se reflecte nas respostas traumatizadas e, ocasionalmente, histéricas aos ataques terroristas de 11 de Setembro de 2001.
Reakce veřejnosti na pumové útoky během bostonského maratonu a na informaci o totožnosti pachatelů odhaluje národ, který se oproti traumatizovaným a leckdy hysterickým reakcím na pumové útoky z 11. září 2001 velmi změnil.
De uma importância comparável, no entanto, foi a reacção do Presidente Barack Obama às votações do Colorado e de Washington - estados que ele venceu facilmente na corrida para a sua reeleição.
Stejně důležitá však byla reakce prezidenta Baracka Obamy na hlasování v Coloradu a ve Washingtonu - v obou státech Obama při svém znovuzvolení hravě zvítězil.
Mas também provoca uma reacção em cadeia de amargura e ódio.
Zároveň však vyvolává řetězovou reakci zahořklosti a nenávisti.
O que eu não esperava era a velocidade e a escala da reacção - quase um milhão de leitores numa semana, muitas respostas por escrito e debates nos blogues, na TV e na rádio para eu acompanhar - e o seu alcance a nível mundial.
Neočekávala jsem však rychlost a rozsah této reakce - téměř milion čtenářů během prvního týdne a takové množství písemných odpovědí a televizních, rozhlasových a internetových debat, že jsem je ani zdaleka nemohla všechny sledovat.
Quando a fronteira do Muro de Berlim foi aberta, um mês depois, em parte devido a um erro da Alemanha Oriental, Bush foi criticado pela sua reacção discreta.
Když se o měsíc později otevřela Berlínská zeď, zčásti i kvůli omylu na východoněmecké straně, stal se Bush terčem kritiky za nevýraznou reakci.

Možná hledáte...