акустический фундамент ruština

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako акустический фундамент?

акустический фундамент ruština » ruština

сейсмический фундамент
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady акустический фундамент příklady

Jak se v ruštině používá акустический фундамент?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Пришло ли время начать закладывать фундамент для обеспечения будущего роста, особенно в бедных регионах, которые ещё не пользуются благами сегодняшнего процветания?
Nenazrál čas začít stavět základy pro udržení budoucího růstu, zejména v chudších regionech, které ještě nezískaly podíl na dnešní prosperitě?
Все страны обязаны инвестировать в социальный прогресс, а не только в экономику, чтобы создать настоящий фундамент для экономического роста.
Země totiž musí do společenského pokroku investovat, ne jen do ekonomických institucí, aby vytvořily ty správné základy pro ekonomický růst.
Фундамент для данных мер уже подготовлен, но их осуществление часто необдуманно.
Základní kostra těchto opatření je už zavedena do praxe, ale její realizace byla často nesystematická.
Однако американская экономическая программа восстановления Ирака закладывает фундамент для бедности и хаоса.
Avšak americký hospodářský program rekonstrukce Iráku zadělává na chudobu a chaos.
Эта общая культурная сущность составляет фундамент, на котором строятся европейские нации и государства.
Tento společný kulturní materiál je základem, na němž stojí evropské národy.
Потребовался бы ряд прочих мер для того, чтобы обеспечить общественную безопасность, восстановить инфраструктуру, переселить беженцев и заложить фундамент для открытого общества.
Množstvím dalších opatřeních by bylo nutné zajistit všeobecnou bezpečnost, obnovit infrastrukturu, znovu usadit uprchlíky a položit základy pro fungování otevřené společnosti.
Саммит в Осло дает хорошую возможность заложить фундамент для успеха.
Summit v Oslo představuje významnou příležitost položit základ úspěchu.
Смена правительства в Ливии создала ослабленное государство; горячая поддержка смены режима в Сирии подготовила фундамент для затяжной гражданской войны.
Změna režimu v Libyi vytvořila krachující stát; vlažná podpora změny režimu v Sýrii připravila půdu pro vleklou občanskou válku.
Они должны быть устойчивыми, чтобы мы не просто выкидывали деньги, пытаясь решить данные проблемы, а чтобы мы использовали данные средства с целью заложить фундамент для более стабильной и процветающей жизни в будущем.
Musí být udržitelné, abychom kvůli problémům jen nevyhazovali peníze, ale spíše tyto finance využili kampnbsp;položení základů stabilnější budoucnosti, která přinese prosperitu.
В конце концов, большинство планов по выходу из финансового кризиса предполагают, что технический прогресс обеспечит прочный фундамент для роста производительности труда, что в конечном итоге станет основой для устойчивого восстановления.
Vždyť většina plánů na vybřednutí z finanční krize vychází z předpokladu, že technický vývoj zajistí bytelný základ růstu produktivity, který se konečně stane oporou vytrvalého oživení.
В этом есть некоторая заслуга старого диктатора, который, восстановив незадолго до своей смерти монархию во главе с королем Хуаном Карлосом, заложил фундамент для строительства новой системы.
Zde je nutno připsat starému diktátorovi k dobru, že když krátce před smrtí znovuustavil monarchii s králem Juanem Carlosem v čele, poskytl Španělsku základy, na nichž mohlo začít znovu stavět.
Этот фундамент испытывал трудности, когда человеческие общества состояли из 60 членов, что на восемь порядков величины меньше, чем шесть миллиардов человек сегодняшнего глобального общества.
Funkčnost těchto základů byla vystavena dosti těžkým zkouškám už v době, kdy měla lidská společenství 60 členů - o šest řádů méně, než kolik čítá naše současné šestimiliardové globální společenství.
Так что мои принципы основывались бы на старом наблюдении Карла Полани, что логика рыночных отношений оказывает значительное давление на этот фундамент.
Moje zásady by se poté odvíjely od starého postřehu Karla Polanyiho, že logika tržní směny vyvíjí na tyto základy značný tlak.
Экономическая ортодоксальность, воцарившаяся после кризиса 1998 года, заложила фундамент сегодняшнему надёжному и стремительному экономическому развитию России.
Ekonomická pravověrnost uplatňovaná po krachu roku 1998 položila základy dnešního trvalého ruského boomu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »