B2

фундамент ruština

základ

Význam фундамент význam

Co v ruštině znamená фундамент?

фундамент

основание из камня, бетона и т. п., служащее опорой конструкции какого-либо здания или сооружения основание, основа, база, опора чего-либо
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Překlad фундамент překlad

Jak z ruštiny přeložit фундамент?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako фундамент?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady фундамент příklady

Jak se v ruštině používá фундамент?

Citáty z filmových titulků

Не волнуйтесь, фундамент надежный.
Nemusíte mít obavy. Je to bezpečné.
Фундамент оседает, конструкции разваливаются, крыша прогнила.
Základy se sesouvaj, trámy se bortí a krovy trouchniví.
Несколько недель назад, опираясь на фундамент,...консервативных и традиционных научных фактов, как любой из нас...я начал эксперимент, как бы невозможно это не звучало,...по реанимации мертвой ткани.
Před několika týdny,...jsem měl svou mysl stejně tak svázanou konzervatismem a tradicí jako vy...ale začal jsem s experimentem, který vám možná přijde neuvěřitelný začal jsem s oživotáním mrtvé tkáně.
Тут закладывают не просто фундамент жилого дома, но и также основу лучшей жизни. и благосостояния рабочего класса.
Zde nerostou jen základy obytného domu, nýbrž i lepšího života a blahobytu.
Деньги - это основа, фундамент.
Děngy jsou základ.
Ну, по правде говоря, не такой уж это слабый фундамент.
No, zvyk je silným základem.
Дружбе, как и любому дому, нужен крепкий фундамент.
Přátelství i domy potřebují pevné základy.
Все на исходные позиции! Укрепить фундамент!
Pohněte zadkem a koukejte chystat kameny!
Что-нибудь ещё может предотвратить падение лифта? Фундамент.
Existuje ještě něco, co by zastavilo ten výtah při pádu?
Я закладываю фундамент.
Pokládám základy.
Сначала нужно заложить фундамент.
Ale ne. Nejprve položite základy.
Мне нравится думать, что это не дружба, а крепкий фундамент будущего блаженства.
Rád bych si myslel, že je méně přátelství a více společného blaha.
Это фундамент твоего таланта.
To je základ talentu.
Но порядок в котором это надо делать такой: ты знакомишься, становишься другом строишь фундамент, затем зовешь на свидание.
Ale nejdřív nějakou potkej, skamaraď se s ní a až si budete blízcí, pozvi ji na rande.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Пришло ли время начать закладывать фундамент для обеспечения будущего роста, особенно в бедных регионах, которые ещё не пользуются благами сегодняшнего процветания?
Nenazrál čas začít stavět základy pro udržení budoucího růstu, zejména v chudších regionech, které ještě nezískaly podíl na dnešní prosperitě?
Все страны обязаны инвестировать в социальный прогресс, а не только в экономику, чтобы создать настоящий фундамент для экономического роста.
Země totiž musí do společenského pokroku investovat, ne jen do ekonomických institucí, aby vytvořily ty správné základy pro ekonomický růst.
Фундамент для данных мер уже подготовлен, но их осуществление часто необдуманно.
Základní kostra těchto opatření je už zavedena do praxe, ale její realizace byla často nesystematická.
Однако американская экономическая программа восстановления Ирака закладывает фундамент для бедности и хаоса.
Avšak americký hospodářský program rekonstrukce Iráku zadělává na chudobu a chaos.
Эта общая культурная сущность составляет фундамент, на котором строятся европейские нации и государства.
Tento společný kulturní materiál je základem, na němž stojí evropské národy.
Потребовался бы ряд прочих мер для того, чтобы обеспечить общественную безопасность, восстановить инфраструктуру, переселить беженцев и заложить фундамент для открытого общества.
Množstvím dalších opatřeních by bylo nutné zajistit všeobecnou bezpečnost, obnovit infrastrukturu, znovu usadit uprchlíky a položit základy pro fungování otevřené společnosti.
Саммит в Осло дает хорошую возможность заложить фундамент для успеха.
Summit v Oslo představuje významnou příležitost položit základ úspěchu.
Смена правительства в Ливии создала ослабленное государство; горячая поддержка смены режима в Сирии подготовила фундамент для затяжной гражданской войны.
Změna režimu v Libyi vytvořila krachující stát; vlažná podpora změny režimu v Sýrii připravila půdu pro vleklou občanskou válku.
Они должны быть устойчивыми, чтобы мы не просто выкидывали деньги, пытаясь решить данные проблемы, а чтобы мы использовали данные средства с целью заложить фундамент для более стабильной и процветающей жизни в будущем.
Musí být udržitelné, abychom kvůli problémům jen nevyhazovali peníze, ale spíše tyto finance využili kampnbsp;položení základů stabilnější budoucnosti, která přinese prosperitu.
В конце концов, большинство планов по выходу из финансового кризиса предполагают, что технический прогресс обеспечит прочный фундамент для роста производительности труда, что в конечном итоге станет основой для устойчивого восстановления.
Vždyť většina plánů na vybřednutí z finanční krize vychází z předpokladu, že technický vývoj zajistí bytelný základ růstu produktivity, který se konečně stane oporou vytrvalého oživení.
В этом есть некоторая заслуга старого диктатора, который, восстановив незадолго до своей смерти монархию во главе с королем Хуаном Карлосом, заложил фундамент для строительства новой системы.
Zde je nutno připsat starému diktátorovi k dobru, že když krátce před smrtí znovuustavil monarchii s králem Juanem Carlosem v čele, poskytl Španělsku základy, na nichž mohlo začít znovu stavět.
Этот фундамент испытывал трудности, когда человеческие общества состояли из 60 членов, что на восемь порядков величины меньше, чем шесть миллиардов человек сегодняшнего глобального общества.
Funkčnost těchto základů byla vystavena dosti těžkým zkouškám už v době, kdy měla lidská společenství 60 členů - o šest řádů méně, než kolik čítá naše současné šestimiliardové globální společenství.
Так что мои принципы основывались бы на старом наблюдении Карла Полани, что логика рыночных отношений оказывает значительное давление на этот фундамент.
Moje zásady by se poté odvíjely od starého postřehu Karla Polanyiho, že logika tržní směny vyvíjí na tyto základy značný tlak.
Экономическая ортодоксальность, воцарившаяся после кризиса 1998 года, заложила фундамент сегодняшнему надёжному и стремительному экономическому развитию России.
Ekonomická pravověrnost uplatňovaná po krachu roku 1998 položila základy dnešního trvalého ruského boomu.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...