střelivo čeština

Překlad střelivo rusky

Jak se rusky řekne střelivo?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady střelivo rusky v příkladech

Jak přeložit střelivo do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Curleyi, další střelivo!
Кёрли, патроны.
Nejdříve nás schová v lese a vyčká, až těm ničemům dojde střelivo. Jednu ránu z muškety a mají v kalhotách. My je potom dorazíme.
Он прячет нас всех в лесу, и ждет, пока бандиты израсходуют боеприпасы, затем залп из мушкетов и мы разносим их в клочья.
O dva dny později jako přímý důsledek tohoto incidentu byl přepaden policejní vůz dovážející střelivo a řidiči-dobrovolníci zavražděni.
Два дня спустя, как прямой результат этого инцидента, полицейский грузовой автомобиль с боеприпасами был захвачен, а его водители добровольцы убиты.
Zbraň, střelivo. Jdeme.
Оружие, пули.
Nemáme už ani střelivo, ani potraviny.
У нас нет боеприпасов. Нет продовольствия.
Parker prodává zbraně a střelivo potulným bandám přes hranici.
Паркер пользуется нашей миссией, как Троянским конем.
Redfordovi a Newmanovi skoro dojde střelivo.
У Редфорда и Ньюмана почти кончились патроны.
Mohu se pokusit ukrást nějaké pušky a střelivo.
Я могу завтра украсть там винтовки и патроны.
Jak kupuje střelivo, jak si kupuje zaměřovač.
Он скупает амуницию, Чинит оптический прицел.
Jen nezapomeňte použít správné střelivo.
Убедитесь в том, чтобы все соответствовало нашему плану.
Nouze, hlad, žádné střelivo.
Беда. Голод, нет пороха.
Došlo mi střelivo, pane.
У меня кончились патроны, сэр!
Dochází nám střelivo, pane!
Патроны заканчиваются, сэр!
Potřebují tanky, letadla, střelivo, bomby a vojáky.
Им нужны танки, самолёты,...пули, бомбы и люди, готовые сражаться.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ve srovnání s roky 2008-2009, kdy tvůrci politik měli dostatek prostoru k aktivitě, dnes měnovým a fiskálním orgánům dochází v politikách střelivo (anebo cyničtěji řečeno, králíci, které by tahali z politického klobouku).
По сравнению с 2008-2009 годами, когда политикам было достаточно пространства для маневра, монетарная и фискальная власти уже истратили все политические патроны (или, более цинично, политических кроликов, вытаскиваемых из их шляп).
Dobrá jim bude jakákoli záminka a evropský komisař pro vnitřní trh Michel Barnier jim dodal střelivo prosazováním agendy, již mnozí pokládají za přehnaně restriktivně regulatorní.
Для них сгодится любой повод, и комиссар внутренних рынков ЕС Мишель Барнье обеспечил их боеприпасами, продвигая, как многие считают, чрезмерно нормативно-ограничивающую повестку дня.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...