ciudadanía spanělština

občanství

Význam ciudadanía význam

Co v spanělštině znamená ciudadanía?

ciudadanía

Condición de ciudadano o ciudadana, con los derechos y deberes correspondientes. El conjunto de los ciudadanos. Buena conducta cívica.

Překlad ciudadanía překlad

Jak z spanělštiny přeložit ciudadanía?

ciudadanía spanělština » čeština

občanství občanstvo lid

Příklady ciudadanía příklady

Jak se v spanělštině používá ciudadanía?

Citáty z filmových titulků

Mire, mayor. voy a casarme con ella aunque tenga que renunciar a mi ciudadanía americana.
Podívej, Majore. Vezmu si tu holku i kdyby to znamenalo vzdát se mého amerického občanství.
Cuando me dijiste que renunciarías a tu ciudadanía. por una chica, cualquier chica. creo que es una locura.
Chtěl jsem ti jen říct, když jsi mi řekl, že se vzdáš svého občanství. pro holku, myslím tím, jakoukoliv. Myslím, že jsi hlupák.
La ciudadanía se convertiría en algo despreciable.
Co se stane z toho kdysi vzácného a jedinečného římského občanství?
Compartamos con estos hombres nuestra ciudadanía romana y nuestra libertad.
Podělme se o největší ze všech darů, dejme těm lidem právo na římskou svobodu.
El fruto de tus partes permitirá a la productiva ciudadanía de Topeka, sortear los cambios metabólicos resultados de meses de vida subterranea.
Plody vašeho milování umožní produktivním občanům Topeky překonat změny změny metabolismu způsobené několikaměsíčním pobytem pod zemí.
Antes de que peleemos. quisiera decir unas palabras sobre mi inminente ciudadanía.
Než se začneme bít. chtěl bych pronést řeč na počest mého nadcházejícího občanství.
Ver a Leslie acerca de la ciudadanía de Aaron.
Za Lesliem kvůli Aaronovu občanství.
Y aun así se nos negó la ciudadanía hasta 1943.
A přesto jsme se až do roku 1943 nesměli stát americkými občany.
Pero la ciudadanía no tolerara ese aumento de sueldo cuando recortemos enfermeras y maestros.
Ale veřejnost by nestrpěla, aby si poslanci zvyšovali platy, když zmrazujeme mzdy zdravotním sestrám a učitelům.
Demostraremos a la ciudadanía que nos importa.
Ukážeme městu, že se snažíme.
Cambiará las relaciones con la ciudadanía en todo el mundo.
Změní to občanské vztahy po celém světě.
Disculpe, jovencita, el comandante quiere decir que este programa fomentará el entendimiento entre los ciudadanos y la policía y hará que la ciudadanía sea más activa en la prevención del crimen.
Promiňte, mladá dámo, velitel tím chce říct, že tento program podpoří porozumění. mezi občany a policií. a lépe zapojí občany do prevence zločinu.
Quiere la ciudadanía.
Chce občanství.
Thadden los saca de los países donde tienen ciudadanía y los entrega a Eichmann.
Thadden po nich slídí v zemích, kde mají občanství a dodává je Eichmannovi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Esta última calidad podría o no incluir la posibilidad de obtener la residencia y la ciudadanía; esquivar el tema puede ser una táctica de negociación para evitar el debate sobre si es una forma de amnistía (que afortunadamente lo es, hasta cierto punto).
Toto postavení by mohlo, avšak nemuselo umožňovat získání trvalého pobytu a občanství; vyhýbání se této otázce může být vyjednávací taktikou usilující o obejití debaty o tom, zda jde o formu skryté amnestie (jíž naštěstí do jisté míry je).
Los árabes israelíes entonces tendrían que transferir su ciudadanía, identidad nacional y derecho nacional de voto -pero no su residencia- al nuevo Estado palestino.
Od izraelských Arabů by se pak vyžadovalo, aby svou státní a národní příslušnost a státní volební práva - leč nikoli místo svého pobytu - přenesli na nový palestinský stát.
Una mayor integración europea genera tanto miedo y oposición debido, en gran medida, a que la idea de una ciudadanía europea común con frecuencia se entiende, por analogía, como una ciudadanía nacional.
Dalsí evropská integrace vyvolává tolik obav a nesouhlasu zejména proto, že na společné evropské občanství je často vnímáno stejně jako občanství národní.
Una mayor integración europea genera tanto miedo y oposición debido, en gran medida, a que la idea de una ciudadanía europea común con frecuencia se entiende, por analogía, como una ciudadanía nacional.
Dalsí evropská integrace vyvolává tolik obav a nesouhlasu zejména proto, že na společné evropské občanství je často vnímáno stejně jako občanství národní.
El Estado-nación, en el sentido tradicional, presuponía una ciudadanía que se creó al decaer las identidades colectivas en competencia.
Národní stát v tradičním smyslu byl založen na občanství, jež vznikalo s úpadkem kolektivních identit.
Empero, sin una alternativa al Estado-nacional como base para la ciudadanía, la legitimidad y la efectividad de las instituciones de la UE están sufriendo presiones crecientes.
Avsak bez alternativy k národními státu coby základu občanství se legitimita a efektivnost institucí EU dostává pod enormní tlak.
Por ello, es necesario encontrar una alternativa para la definición de ciudadanía que considere a estas instituciones simplemente como una especie de representación formalizada de la voluntad política común de los Estados miembros.
Je proto třeba nalézt novou definici občanství, která na tyto instituce nepohlíží jen jako na jakési formální zastoupení společné politické vůle členských zemí.
Sin embargo, una concepción básica y mínima de ciudadanía es esencial cuando un polaco y una sueca pueden enamorarse mientras estudian en España, empezar sus carreras en Alemania y establecerse para criar una familia en Italia.
Ale základní a minimální představa občanství je zásadní v případech, kdy se Polák a Svédka mohou do sebe zamilovat během studií ve Spanělsku, začít pracovat v Německu a usadit se založit rodinu v Itálii.
La ciudadanía común no exige una forma de vida común, valores existenciales comunes o pasados históricos comunes.
Společné občanství nevyžaduje společný způsob života, společné existenciální hodnoty ani společné dějiny.
Obviamente, no vamos a escoger reglas que definan la ciudadanía en términos de una identidad cultural particular.
Ale představme si, v duchu slavného myslenkového experimentu filozofa Johna Rawlse z jeho knihy Teorie spravedlnosti, že bychom o pravidlech opravdu rozhodovat mohli - i když nebudeme vědět, kým v takové hypotetické společnosti budeme.
Al contrario, buscaremos garantizar el éxito asegurándonos de que la ciudadanía esté constituída por los derechos de participación individual en proyectos colectivos, con el respaldo de un sistema legal que garantice esos derechos.
Uvažujeme-li racionálně, musíme počítat s možností, že budeme patřit do kulturní mensiny.
La ciudadanía europea, entendida así, es compatible con una multitud de identidades que incluyen grupos familiares o de amigos, asociaciones y corporaciones profesionales, comunidades regionales y afinidades culturales, políticas y religiosas compartidas.
Budeme se naopak jistit z více stran, abychom zaručili, že občanství bude tvořeno právem každého účastnit se kolektivních projektů a podpořeno právním řádem, který tato práva garantuje.
De hecho, una concepción bien desarrollada de la ciudadanía democrática siempre hará énfasis en los derechos individuales. La ciudadanía no está constituída por grupos, sino por individuos que interactúan como ciudadanos con intereses y metas específicas.
Kdyby k dodržování těchto pravidel stačila jen represe, byla by demokratická legitimita bezvýznamná.
De hecho, una concepción bien desarrollada de la ciudadanía democrática siempre hará énfasis en los derechos individuales. La ciudadanía no está constituída por grupos, sino por individuos que interactúan como ciudadanos con intereses y metas específicas.
Kdyby k dodržování těchto pravidel stačila jen represe, byla by demokratická legitimita bezvýznamná.

Možná hledáte...